Текст и перевод песни Sylvie Vartan - La drôle de fin (Last Tango)
On
s′est
connus,
c'était′si
bien,
qui
aurait
vu
notre
destin
Мы
познакомились,
это
было
так
хорошо,
кто
бы
мог
увидеть
нашу
судьбу
On
n'a
pas
su
aller
très
loin,
le
beau
début,
la
drôle
de
fin
Мы
не
смогли
продвинуться
очень
далеко,
прекрасное
начало,
забавный
конец
De
plus
en
plus,
tu
prends
le
train,
je
ne
sais
plus
quand
tu
reviens
Все
чаще
ты
садишься
на
поезд,
я
уже
не
знаю,
когда
ты
вернешься
Le
beau
début,
la
drôle
de
fin
Прекрасное
начало,
забавный
конец
Où
vont-ils
donc?
Les
hommes
quand
ils
s'en
vont
Так
куда
же
они
направляются?
Мужчины,
когда
уходят
Ne
saura-t-on
jamais
quand
ils
nous
abandonnent
Неужели
мы
никогда
не
узнаем,
когда
они
нас
бросят
Ils
sont
bien
quelque
part
sur
le
quai
d′une
gare
Они
находятся
где-то
на
вокзале.
Dans
un
café
anglais,
un
hôtel
espagnol
В
английском
кафе,
испанском
отеле
Ne
pleure
plus,
laisse
mes
mains,
on
est
fichus,
on
le
sait
bien
Не
плачь
больше,
оставь
мои
руки,
мы
прокляты,
мы
это
прекрасно
знаем
Le
beau
début,
la
drôle
de
fin.
Прекрасное
начало,
забавный
конец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAYMOND VINCENT, BRUNO LIBERT, ROGER MEAKIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.