Sylvie Vartan - Mon enfance - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sylvie Vartan - Mon enfance




Mon enfance
Мое детство
J′ai eu tort, je suis revenue,
Я была неправа, я вернулась,
Dans cette ville, au loin, perdue,
В этот город, вдали, затерянный,
j'avais passé mon enfance,
Где прошло мое детство,
J′ai eu tort, j'ai voulu revoir,
Я была неправа, я хотела увидеть снова,
Le côteau glissait le soir,
Склон, где скользил вечер,
Bleu et gris, ombres de silence,
Синий и серый, тени тишины,
Et j'ai retrouvé, comme avant,
И я нашла, как прежде,
Longtemps après,
Долгое время спустя,
Le côteau, l′arbre se dressant,
Склон, дерево возвышается,
Comme au passé,
Как в прошлом,
J′ai marché, les tempes brûlantes,
Я шла, виски горят,
Croyant étouffer sous mes pas,
Думая, что задохнусь под своими шагами,
Les voix du passé qui nous hantent,
Голоса прошлого, которые нас преследуют,
Et reviennent sonner le glas,
И возвращаются, чтобы звонить в колокол,
Et je me suis couchée sous l'arbre,
И я легла под дерево,
Et c′était les mêmes odeurs,
И это были те же запахи,
Et j'ai laissé couler mes pleurs,
И я дала волю слезам,
Mes pleurs j′ai mis mon dos nu à l'écorce,
Слезам, я прижалась голой спиной к коре,
L′arbre m'a redonné des forces,
Дерево вернуло мне силы,
Tout comme au temps de mon enfance,
Как во времена моего детства,
Et longtemps, j'ai fermé les yeux,
И долго я закрывала глаза,
Je crois que j′ai prié un peu,
Кажется, я немного помолилась,
Je retrouvais mon innocence,
Я обретала свою невинность,
Avant que le soir ne se pose,
Прежде чем опустится вечер,
J′ai voulu voir,
Я хотела увидеть,
La maison fleurie sous les roses,
Дом, цветущий под розами,
J'ai voulu voir,
Я хотела увидеть,
Le jardin nos cris d′enfants,
Сад, где наши детские крики,
Jaillissaient comme sources claires,
Били ключом, как чистые источники,
Jean, claude et régine et puis jean,
Жан, Клод и Режин, а потом Жан,
Tout redevenait comme hier,
Все становилось как вчера,
Le parfum lourd des sauges rouges,
Тяжелый аромат красного шалфея,
Les dahlias fauves dans l'allée,
Рыжие георгины на аллее,
Le puits, tout, j′ai retrouvé,
Колодец, все, я все нашла,
Hélas la guerre nous avait jetés là,
Увы, война забросила нас сюда,
D'autres furent moins heureux, je crois,
Другие были менее счастливы, я думаю,
Au temps joli de leur enfance,
В прекрасное время своего детства,
La guerre nous avait jetés là,
Война забросила нас сюда,
Nous vivions comme hors-la-loi,
Мы жили, как вне закона,
Et j′aimais cela, quand j'y pense,
И я любила это, когда я думаю об этом,
Oh mes printemps, oh mes soleils,
О мои весны, о мои солнца,
Oh mes folles années perdues,
О мои безумные потерянные годы,
Oh mes quinze ans, oh mes merveilles,
О мои пятнадцать лет, о мои чудеса,
Que j'ai mal d′être revenue,
Как мне больно, что я вернулась,
Oh les noix fraiches de septembre,
О свежие орехи сентября,
Et l′odeur des mûres écrasées,
И запах раздавленной ежевики,
C'est fou, tout, j′ai tout retrouvé,
Это безумие, все, я все нашла,
Hélas il ne faut jamais revenir,
Увы, никогда не нужно возвращаться,
Au temps caché des souvenirs,
Во времена скрытых воспоминаний,
Du temps béni de mon enfance,
Благословенного времени моего детства,
Car parmi tous les souvenirs,
Потому что среди всех воспоминаний,
Ceux de l'enfance sont les pires,
Воспоминания детства - самые худшие,
Ceux de l′enfance nous déchirent,
Воспоминания детства разрывают нас,
Vous, ma très chérie, ô ma mère,
Вы, моя дорогая, о моя мама,
êtes-vous donc, aujourd'hui,
Где же вы сегодня,
Vous dormez au chaud de la terre,
Вы спите в тепле земли,
Et moi, je suis venue ici, pour y retrouver votre rire,
А я пришла сюда, чтобы найти ваш смех,
Vos colères et votre jeunesse,
Ваш гнев и вашу молодость,
Je suis seule avec ma détresse,
Я одна со своим горем,
Hélas pourquoi suis-je donc revenue,
Увы, почему я вернулась,
Et seule, au détour de ses rues,
И одна, на повороте этих улиц,
J′ai froid, j'ai peur, le soir se penche,
Мне холодно, мне страшно, вечер склоняется,
Pourquoi suis-je venue ici, mon passé me crucifie,
Почему я пришла сюда, где мое прошлое распинает меня,
Elle dort à jamais mon enfance
Оно спит вечным сном, мое детство





Авторы: . Barbara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.