Текст и перевод песни Sylvie Vartan - Nicolas - Live Au Palais Des Congrès
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nicolas - Live Au Palais Des Congrès
Nicolas - Live Au Palais Des Congrès
Non
ce
n′est
rien
qu'une
chanson
qui
revient
quelquefois
It's
nothing
but
a
song
that
comes
back
sometimes
Rien
qu′un
sourire,
en
souvenir
d'un
garçon
d'autrefois
Just
a
smile,
in
memory
of
a
boy
from
long
ago
Quand
mes
jours
sont
gris
When
my
days
are
gray
Qu′il
neige
sur
ma
vie,
il
revient
dans
ma
mémoire
When
it
snows
on
my
life,
he
comes
back
into
my
memory
Au
lycée
Français,
un
soir
il
m′attendait
At
the
French
high
school,
one
night
he
was
waiting
for
me
Il
souriait
Nicolas
He
was
smiling
Nicolas
Nicolas,
Nicolas,
ma
première
larme
ne
fût
que
pour
toi
Nicolas,
Nicolas,
my
first
tear
was
only
for
you
On
était,
des
enfants,
notre
peine
valait
bien
celle
des
grands
We
were
children,
our
pain
was
worth
that
of
the
grown-ups
Nicolas,
Nicolas,
c'était
de
l′amour,
on
ne
le
savait
pas
Nicolas,
Nicolas,
it
was
love,
we
didn't
know
it
then
C'est
la
vie,
qui
nous
prend
This
is
life,
which
takes
us
Qui
nous
emmène
où
elle
veut
et
où
elle
va
Which
takes
us
wherever
it
wants
and
wherever
it
goes
Un
homme
enfant,
aux
yeux
trop
grands,
sur
un
quai,
qui
pleurait
A
childish
man,
with
eyes
too
big,
on
a
platform,
crying
Il
a
neigé,
beaucoup
depuis,
sur
là
bas,
sur
Paris
It
has
snowed
a
lot
since
then,
over
there,
over
Paris
Et
il
ne
sait
rien,
de
moi
et
de
ma
vie
And
he
knows
nothing,
about
me
and
my
life
Ce
que
je
fais,
qui
je
suis
What
I
do,
who
I
am
Il
ne
connaît
pas,
l′autre
Maritza,
il
garde
la
vraie
là-bas
He
doesn't
know
the
other
Maritza,
he
keeps
the
real
one
over
there
Nicolas,
Nicolas
mon
premier
chagrin
s'appelle
comme
toi
Nicolas,
Nicolas
my
first
sorrow
is
called
as
you
Je
savais,
que
jamais,
je
ne
reviendrai
ici
auprès
de
toi
I
knew,
that
never,
I
will
come
back
here
with
you
Nicolas,
Nicolas,
c′était
de
l'amour,
on
ne
le
savait
pas
Nicolas,
Nicolas,
it
was
love,
we
didn't
know
it
then
C'est
le
temps,
qui
s′en
va
This
is
time,
which
goes
away
Qui
invente
toutes
nos
peines
et
nos
joies.
Which
invents
all
our
sorrows
and
our
joys.
Nicolas,
Nicolas,
ma
première
larme
ne
fût
que
pour
toi
Nicolas,
Nicolas,
my
first
tear
was
only
for
you
On
était
des
enfants,
notre
peine
valait
bien
celle
des
grands
We
were
children,
our
pain
was
worth
that
of
the
grown-ups
Nicolas,
Nicolas,
c′était
de
l'amour,
on
ne
le
savait
pas
Nicolas,
Nicolas,
it
was
love,
we
didn't
know
it
then
C′est
la
vie
qui
nous
prend
This
is
life
which
takes
us
Qui
nous
emmène
où
elle
veut
et
où
elle
va
Which
takes
us
wherever
it
wants
and
wherever
it
goes
Nicolas,
Nicolas...
Nicolas,
Nicolas...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KOUFIANAKIS MANOS EMANOUIL, MATE PETER NAGY ISTVAN S
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.