Текст и перевод песни Sylvie Vartan - Parle-Moi De Ta Vie
Voilà
trois
ans
passés
depuis,
pourtant,
ça
me
semble
être
hier
Прошло
три
года
с
тех
пор,
но
мне
кажется,
что
это
было
вчера
Et
si
je
t'écris
aujourd'hui,
c'est
que
je
me
penche
en
arrière
И
если
я
напишу
тебе
сегодня,
я
откинусь
назад
Ne
crois
pas
que
j'ai
des
regrets
mais
j'aimerais
bien
de
temps
en
temps
Не
думай,
что
я
сожалею,
но
мне
бы
хотелось
время
от
времени
Que
tu
m'écrives
ce
que
tu
fais,
comment
pour
toi
passe
le
temps
Пусть
ты
напишешь
мне,
что
ты
делаешь,
как
для
тебя
проходит
время
Parle-moi
de
ta
vie
et
raconte-moi
tes
jours
Расскажи
мне
о
своей
жизни
и
расскажи
мне
о
своих
днях
Parle-moi
de
ta
vie,
où
en
sont
tes
amours?
Расскажи
мне
о
своей
жизни,
где
твоя
любовь?
Parle-moi
de
ta
vie
et
raconte-moi
tes
jours
Расскажи
мне
о
своей
жизни
и
расскажи
мне
о
своих
днях
Mais,
surtout,
je
t'en
prie,
ne
parle
pas
d'amour
Но
самое
главное,
пожалуйста,
не
говори
о
любви
Depuis
deux
mois,
me
voici
mère
d'une
fillette
aux
grands
yeux
clairs
Вот
уже
два
месяца
я
являюсь
матерью
девочки
с
большими
ясными
глазами
C'est
fou!
Jusque
dans
ses
manières,
c'est
tout
le
portrait
de
son
père
Это
безумие!
Вплоть
до
ее
манер,
это
весь
портрет
ее
отца
Es-tu
toujours
bonapartiste?
As-tu
toujours
dans
ton
salon
Ты
все
еще
бонапартист?
Ты
все
еще
в
своей
гостиной
La
grande
carte
d'Austerlitz,
le
buste
de
Napoléon?
Большая
карта
Аустерлица,
бюст
Наполеона?
Parle-moi
de
ta
vie
et
raconte-moi
tes
jours
Расскажи
мне
о
своей
жизни
и
расскажи
мне
о
своих
днях
Parle-moi
de
ta
vie,
où
en
sont
tes
amours?
Расскажи
мне
о
своей
жизни,
где
твоя
любовь?
Parle-moi
de
ta
vie
et
raconte-moi
tes
jours
Расскажи
мне
о
своей
жизни
и
расскажи
мне
о
своих
днях
Mais,
surtout,
je
t'en
prie,
ne
parle
pas
d'amour
Но
самое
главное,
пожалуйста,
не
говори
о
любви
Moi,
je
vis
confortablement,
il
est
très
gentil
avec
moi
Я
живу
комфортно,
он
очень
добр
ко
мне
Je
lui
suis
dévouée
sincèrement
mais,
c'est
si
différent
de
toi
Я
искренне
предана
ей,
но
она
так
сильно
отличается
от
тебя
Encore
un
mot,
si
tu
m'écris,
si
jamais
tu
en
as
le
temps,
Еще
одно
слово,
если
ты
напишешь
мне,
если
у
тебя
когда-нибудь
будет
время.,
Surtout
n'adresse
rien
ici,
envoie
la
lettre
chez
maman
Особенно
не
обращайся
сюда
ни
с
чем,
отправь
письмо
маме
Parle-moi
de
ta
vie
et
raconte-moi
tes
jours
Расскажи
мне
о
своей
жизни
и
расскажи
мне
о
своих
днях
Parle-moi
de
ta
vie,
où
en
sont
tes
amours?
Расскажи
мне
о
своей
жизни,
где
твоя
любовь?
Parle-moi
de
ta
vie
et
raconte-moi
tes
jours
Расскажи
мне
о
своей
жизни
и
расскажи
мне
о
своих
днях
Mais,
surtout,
je
t'en
prie,
ne
parle
pas
d'amour.
Но
самое
главное,
пожалуйста,
не
говори
о
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Dessca, Jean Pierre Henri Eugene Bourtayre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.