Sylvie Vartan - Rêversibilité - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sylvie Vartan - Rêversibilité




Rêversibilité
Reversibility
Ange plein de gaieté, connaissez-vous l′angoisse,
My lovely angel, would you know the anguish,
La honte, les remords, les sanglots, les ennuis,
The shame, the guilt, the cries, the sorrow,
Et les vagues terreurs de ces affreuses nuits
And the waves of terror of these dreadful nights
Qui compriment le coeur comme un papier qu'on froisse?
Which crush your heart like crumpled paper?
Ange plein de gaieté, connaissez-vous l′angoisse?
My lovely angel, would you know anguish?
Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine,
My gentle angel, would you know some hatred,
Les poings crispés dans l'ombre et les larmes de fiel,
The fists clenched in the darkness and tears of bitterness,
Quand la Vengeance bat son infernal rappel,
When Vengeance raises its infernal roll call,
Et de nos facultés se fait le capitaine?
And becomes the captain of all our faculties?
Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine?
My gentle angel, would you know some hatred?
Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres,
My healthy angel, would you know of Fevers,
Qui, le long des grands murs de l'hospice blafard,
Who, along the great walls of the pale hospice,
Comme des exilés, s′en vont d′un pied traînard,
Like exiles, glide along with heavy feet,
Cherchant le soleil rare et remuant les lèvres?
Seeking the rare sun and with trembling lips?
Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres?
My healthy angel, would you know of Fevers?
Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides,
My beautiful angel, would you know of wrinkles,
Et la peur de vieillir, et ce hideux tourment
And the fear of getting old, and this hideous torment
De lire la secrète horreur du dévouement
Of reading the secret horror of devotion
Dans les yeux longtemps burent nos yeux avides?
In the eyes where our thirsty eyes drank for so long?
Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides?
My beautiful angel, would you know of wrinkles?
Ange plein de bonheur, de joie et de lumières,
My happy angel, full of joy and light,
David mourant aurait demandé la santé
Dying David would have sought his health
Aux émanations de ton corps enchanté;
In the emanations of your enchanting body;
Mais de toi je n'implore, ange, que tes prières,
But I only implore your prayers of you, angel,
Ange plein de bonheur, de joie et de lumières!
My happy angel, full of joy and light!





Авторы: Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Jean Louis Bergheaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.