Текст и перевод песни Sylwia Grzeszczak - Tecza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przy
umiarkowanym
wietrze
In
a
moderate
breeze,
Gdy
słońce
sięga
naszych
ciał
As
the
sun
reaches
our
bodies,
Myśli
czyste
jak
powietrze
Thoughts
as
pure
as
the
air,
I
trochę
wolniej
płynie
czas
And
time
flows
a
little
slower.
Wracam
dobrze
znaną
drogą
I
return
by
a
well-known
road,
Choć
nie
do
takich
samych
miejsc
Although
not
to
the
same
places,
Bo
wszystko
się
zmienia
Because
everything
changes,
Bo
wciąż
panta
rhei
Because
it's
still
panta
rhei.
Gdzieś
na
starych
zdjęciach
szukamy
się
znów
Somewhere
in
old
photos
we
search
for
each
other
again,
A
losu
koleje
przywiozły
nas
tu
And
the
turns
of
fate
brought
us
here.
Nie
wszystko
po
myśli
toczyło
się,
wiem
Not
everything
went
according
to
plan,
I
know,
I
śnimy
o
przyszłości
sen
And
we
dream
a
dream
of
the
future.
Prędzej
czy
później
to
wszystko
wróci
Sooner
or
later
it
will
all
come
back,
To
co
tak
nagle
wypadło
nam
z
rąk
What
so
suddenly
fell
out
of
our
hands.
Zgasi
pragnienie
po
wielkiej
suszy
It
will
quench
the
thirst
after
a
great
drought,
Spadnie
na
ziemię
a
ta
wyda
plon
It
will
fall
to
the
earth
and
it
will
yield
a
harvest.
Prędzej
czy
później
los
się
odwróci
Sooner
or
later,
fate
will
turn
around,
Wyrówna
bilans
poniesionych
strat
It
will
even
out
the
balance
of
losses
incurred.
Jak
wymarzona
tęcza
po
burzy
Like
a
dreamed
rainbow
after
a
storm,
Nasz
czarno-biały
koloruje
świat
It
colors
our
black
and
white
world
Milionem
barw
With
a
million
colors.
W
czarnej
porywistej
burzy
In
a
black,
gusty
storm,
Co
w
środku
drogi
sięga
nas
That
reaches
us
in
the
middle
of
the
road,
Niespełnionym
scenariuszem
An
unfulfilled
scenario,
Jak
deszczem
obrywamy
w
twarz
Like
rain,
we
get
hit
in
the
face.
Mgła
przesłania
horyzonty
Fog
obscures
the
horizons,
Na
pierwszej
linii
frontu
my
We
are
on
the
front
line,
A
w
zmęczonych
nadziejach
pękają
szwy
And
the
seams
in
tired
hopes
are
bursting.
Lecz
w
końcu
jak
znak
dla
zagubionych
serc
But
finally,
like
a
sign
for
lost
hearts,
Rozbłyśnie
najpiękniejsza
z
tęcz
The
most
beautiful
rainbow
will
shine.
Prędzej
czy
później
to
wszystko
wróci
Sooner
or
later
it
will
all
come
back,
To
co
tak
dawno
nagle
wypadło
nam
z
rąk
What
so
long
ago
suddenly
fell
out
of
our
hands.
Zgasi
pragnienie
po
wielkiej
suszy
It
will
quench
the
thirst
after
a
great
drought,
Spadnie
na
ziemię
a
ta
wyda
plon
It
will
fall
to
the
earth
and
it
will
yield
a
harvest.
Prędzej
czy
później
los
się
odwróci
Sooner
or
later,
fate
will
turn
around,
Wyrówna
bilans
poniesionych
strat
It
will
even
out
the
balance
of
losses
incurred.
Jak
wymarzona
tęcza
po
burzy
Like
a
dreamed
rainbow
after
a
storm,
Nasz
czarno-biały
koloruje
świat
It
colors
our
black
and
white
world
Milionem
barw
With
a
million
colors.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sylwia grzeszczak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.