Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme tout le monde
Wie alle anderen
Tu
es
parti
si
vite
Du
bist
so
schnell
gegangen
Pas
eu
le
temps
de
dire
au
revoir
Hatte
keine
Zeit,
mich
zu
verabschieden
Comme
une
étoile
qui
passe
qui
file
Wie
ein
Stern,
der
vorbeizieht
Et
puis
c'est
la
nuit
noire
Und
dann
ist
es
stockdunkel
Je
marche
seul
la
pluie
se
confond
avec
mes
larmes
Ich
gehe
alleine,
der
Regen
vermischt
sich
mit
meinen
Tränen
Je
sais
pas
si
c'est
le
ciel
qui
pleure
Ich
weiß
nicht,
ob
es
der
Himmel
ist,
der
weint
Ou
juste
moi
qui
rend
les
armes
Oder
nur
ich,
der
aufgibt
Dans
tout
ce
qui
m'entoure
In
allem,
was
mich
umgibt
Je
vois
tes
yeux
et
ton
sourire
Sehe
ich
deine
Augen
und
dein
Lächeln
Une
fois
que
le
cœur
est
immobile
Wenn
das
Herz
einmal
stillsteht
Tu
peux
toujours
courir
Kannst
du
immer
noch
rennen
La
vie
est
une
piste
de
danse
Das
Leben
ist
eine
Tanzfläche
Où
quand
tout
fini
Wo,
wenn
alles
endet
Tout
recommence
Alles
wieder
beginnt
Au
début
on
s'aime
comme
tout
le
monde
Am
Anfang
lieben
wir
uns
wie
alle
anderen
On
se
fait
des
promesses
comme
tout
le
monde
Wir
machen
uns
Versprechungen
wie
alle
anderen
Puis
on
se
délaisse,
on
se
déteste
Dann
vernachlässigen
wir
uns,
wir
hassen
uns
Pourtant
moi
je
pensais
qu'on
était
pas
comme
tout
le
monde
Doch
ich
dachte,
wir
wären
nicht
wie
alle
anderen
Au
début
on
s'aime
comme
tout
le
monde
Am
Anfang
lieben
wir
uns
wie
alle
anderen
On
se
fait
des
promesses
comme
tout
le
monde
Wir
machen
uns
Versprechungen
wie
alle
anderen
Puis
on
se
délaisse,
on
se
déteste
Dann
vernachlässigen
wir
uns,
wir
hassen
uns
Pourtant
moi
je
pensais
qu'on
était
pas
comme
tout
le
monde
Doch
ich
dachte,
wir
wären
nicht
wie
alle
anderen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Comme
tout
le
monde
j'ai
prié
pour
que
ce
soit
différent
Wie
alle
anderen
habe
ich
gebetet,
dass
es
anders
wird
Mais
à
la
longue
on
ne
supportait
plus
nos
différences
Aber
auf
Dauer
ertrugen
wir
unsere
Unterschiede
nicht
mehr
Est-ce
que
je
voudrais
nous
ressusciter
dans
d'autres
contrées
Möchte
ich
uns
in
anderen
Gefilden
wiederbeleben
Ou
au
contraire
est-ce
que
je
voudrais
Oder
möchte
ich
im
Gegenteil
Ne
t'avoir
jamais
rencontré?
Dich
nie
getroffen
haben?
Bien
sûr
qu'un
jour
une
autre
effacera
ton
sourire
Sicher
wird
eines
Tages
eine
andere
dein
Lächeln
auslöschen
Et
bien
sûr
qu'en
retour
un
autre
que
moi
saura
te
faire
rire
Und
sicher
wird
im
Gegenzug
ein
anderer
als
ich
dich
zum
Lachen
bringen
Je
voudrais
mourir
tellement
j'ai
mal
Ich
möchte
sterben,
so
sehr
tut
es
weh
Mais
c'est
juste
une
histoire
banale
Aber
es
ist
nur
eine
banale
Geschichte
Au
début
on
s'aime
comme
tout
le
monde
Am
Anfang
lieben
wir
uns
wie
alle
anderen
On
se
fait
des
promesses
comme
tout
le
monde
Wir
machen
uns
Versprechungen
wie
alle
anderen
Puis
on
se
délaisse,
on
se
déteste
Dann
vernachlässigen
wir
uns,
wir
hassen
uns
Pourtant
moi
je
pensais
qu'on
était
pas
comme
tout
le
monde
Doch
ich
dachte,
wir
wären
nicht
wie
alle
anderen
Au
début
on
s'aime
comme
tout
le
monde
Am
Anfang
lieben
wir
uns
wie
alle
anderen
On
se
fait
des
promesses
comme
tout
le
monde
Wir
machen
uns
Versprechungen
wie
alle
anderen
Puis
on
se
délaisse,
on
se
déteste
Dann
vernachlässigen
wir
uns,
wir
hassen
uns
Pourtant
moi
je
pensais
qu'on
était
pas
comme
tout
le
monde
Doch
ich
dachte,
wir
wären
nicht
wie
alle
anderen
Je
te
vois
t'éloigner
Ich
sehe
dich
davongehen
Tu
ne
reviendras
pas
Du
wirst
nicht
zurückkommen
Comment
me
soigner?
Wie
kann
ich
mich
heilen?
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Tu
vas
me
manquer
Du
wirst
mir
fehlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nazim Khaled, Symon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.