Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans tes yeux (Ya Rayah)
In deinen Augen (Ya Rayah)
Tous
les
jours
devant
mes
yeux
tu
danses
Jeden
Tag
vor
meinen
Augen
tanzt
du
Tous
les
matins
du
monde
ont
ta
voix
Alle
Morgen
dieser
Welt
tragen
deine
Stimme
On
m'a
dit
qu'le
monde
était
immense
Man
sagte
mir,
die
Welt
sei
riesig
Alors
pourquoi
tout
me
mène
à
toi
Warum
führt
mich
dann
alles
zu
dir
Quand
on
m'évoque
ta
présence
Wenn
man
mir
deine
Anwesenheit
erwähnt
J'avoue
que
mon
coeur
se
voile
un
peu
Gebe
ich
zu,
dass
mein
Herz
sich
ein
wenig
verschleiert
Comme
avec
les
paris
évident,
jferme
les
yeux
Wie
bei
offensichtlichen
Wetten,
schließe
ich
die
Augen
Dis
moi,
si
demain
je
t'appel?
Sag
mir,
wenn
ich
dich
morgen
anrufe?
Dis
moi,
est
ce
que
tu
répondras?
Sag
mir,
ob
du
antworten
wirst?
Dis
moi,
ce
qu'il
nous
faut
de
peine?
Sag
mir,
wie
viel
Leid
wir
brauchen?
Pour
oubliez
toi
et
moi?
Um
dich
und
mich
zu
vergessen?
Dis
moi,
s'il
faut
que
je
revienne?
Sag
mir,
ob
ich
zurückkommen
soll?
Dis
moi,
où
est-ce
que
tu
t'en
vas?
Sag
mir,
wohin
du
gehst?
J'ai
le
son
de
ta
voix,
qui
revient
chaque
fois
Ich
habe
den
Klang
deiner
Stimme,
der
jedes
Mal
wiederkehrt
Dans
tes
yeux,
dans
tes
yeux
In
deinen
Augen,
in
deinen
Augen
J'ai
trouvé
la
lumière
que
la
nuit
n'éteindra
pas
Habe
ich
das
Licht
gefunden,
das
die
Nacht
nicht
auslöschen
wird
Dans
tes
yeux,
dans
tes
yeux
In
deinen
Augen,
in
deinen
Augen
Je
nous
vois
déjà
Sehe
ich
uns
schon
Tous
les
jours
je
cherche
des
réponses
Jeden
Tag
suche
ich
nach
Antworten
J'oublie
le
passé
dans
d'autre
draps
Ich
vergesse
die
Vergangenheit
in
anderen
Laken
Tous
les
jours
il
faut
que
je
renonce
Jeden
Tag
muss
ich
verzichten
Au
futur
qui
nous
tendait
les
bras
Auf
die
Zukunft,
die
uns
die
Arme
entgegenstreckte
C'est
flou
comme
une
nuit
de
brouillard
Es
ist
verschwommen
wie
eine
neblige
Nacht
Notre
idylle
n'a
plus
d'existence
Unsere
Idylle
existiert
nicht
mehr
A
part
dans
un
coin
de
nos
mémoires
Außer
in
einer
Ecke
unserer
Erinnerungen
Plus
rien
ne
danse
Nichts
tanzt
mehr
Dis
moi,
si
c'est
un
mauvais
rêve?
Sag
mir,
ob
es
ein
böser
Traum
ist?
Dis
moi,
si
on
se
réveille
ou
pas?
Sag
mir,
ob
wir
aufwachen
oder
nicht?
Dis
moi,
lorsque
l'amour
d'achève
Sag
mir,
wenn
die
Liebe
endet
Qu'est
ce
qui
régner
sous
nos
doigts?
Was
herrscht
dann
unter
unseren
Fingern?
Dis
moi,
dis
moi
si
tu
veux
que
j'en
crève
Sag
mir,
sag
mir,
ob
du
willst,
dass
ich
daran
sterbe
Dis
moi
si
ça
t'apaiseras
Sag
mir,
ob
dich
das
beruhigen
wird
Tu
sais
demain
le
jour
se
lève
avec
une
autre
que
toi
Du
weißt,
morgen
geht
die
Sonne
auf,
mit
einer
anderen
als
dir
Dans
tes
yeux,
dans
tes
yeux
In
deinen
Augen,
in
deinen
Augen
J'ai
trouvé
la
lumière
que
la
nuit
n'éteindra
pas
Habe
ich
das
Licht
gefunden,
das
die
Nacht
nicht
auslöschen
wird
Dans
tes
yeux,
dans
tes
yeux
In
deinen
Augen,
in
deinen
Augen
Je
nous
vois
déjà
Sehe
ich
uns
schon
Garde
ta
tendresse
Behalte
deine
Zärtlichkeit
Va
t'en
je
t'en
pris
Geh,
ich
bitte
dich
Tu
m'as
tant
appris
Du
hast
mich
so
viel
gelehrt
Oui
mais
tu
m'as
tant
pris
Ja,
aber
du
hast
mir
so
viel
genommen
Avant
la
tempête
on
va
s'mer
l'ivresse
Vor
dem
Sturm
werden
wir
die
Trunkenheit
säen
Mais
après
l'ivresse
il
faut
payer
le
prix
Aber
nach
der
Trunkenheit
muss
man
den
Preis
bezahlen
Dans
tes
yeux,
dans
tes
yeux
In
deinen
Augen,
in
deinen
Augen
J'ai
trouvé
la
lumière
que
la
nuit
n'éteindra
pas
Habe
ich
das
Licht
gefunden,
das
die
Nacht
nicht
auslöschen
wird
Dans
tes
yeux,
dans
tes
yeux
In
deinen
Augen,
in
deinen
Augen
Je
nous
vois
déjà
Sehe
ich
uns
schon
Mais
j'ai
vu
dans
tes
yeux
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen
Mais
j'ai
vu
dans
tes
yeux
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen
Mais
j'ai
vu
dans
tes
yeux
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen
Mais
j'ai
vu
dans
tes
yeux
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen
Mais
j'ai
vu
dans
tes
yeux
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen
Mais
j'ai
vu
dans
tes
yeux
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen
Mais
j'ai
vu
dans
tes
yeux
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen
Mais
j'ai
vu
dans
tes
yeux
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amrani Abderrahmane, Nazim Khaled, Symon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.