Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart feat. Bernard Haitink, Edita Gruberova & Bavarian Radio Symphony Orchestra - Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Queen of Night)
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
Адская месть кипит в моем сердце,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Смерть и отчаяние her flammet um Mich!
Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen
Не чувствует через тебя, Сарастро, смертельной боли
Sarastro Todesschmerzen
Sarastro Смертной Боли
So bist du meine Tochter nimmermehr.
Так что ты никогда больше не будешь моей дочерью.
So bist du meine Tochter nimmermehr
Так что ты никогда не будешь моей дочерью
Aaaaah...
Aaaaah...
Meine Tochter nimmermehr.
Моя дочь никогда больше.
Aaaaah...
Aaaaah...
So bist du meine Tochter nimmermehr
Так что ты никогда не будешь моей дочерью
Verstoßen sei auf ewig,
Будь изгнан навеки,
Verlassen sei auf ewig,
Оставлено навеки,
Zertrümmert sei′n auf ewig
Sei'n разбивает навсегда
Alle Bande der Natur
Все узы природы
Verstoßenn, verlassen, und zertrümmert
Нарушит, покинет, и разбит
Alle Bande der Natur, alle Baaaa...
Все узы природы, все баааа...
Aaaaah..., Bande, alle Bande der Natur,
Ааааа..., банда, все узы природы,
Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen!
Если бы не ты, Сарастро побледнел бы!
Hört, Rachegötter,
Слушайте, боги мести,
Hört der Mutter Schwur!
Выслушайте клятву матери!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.