Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assembly Line Asylum
Fließband-Asyl
From
a
colossal
and
fertile
yolk,
this
creature
rises
Aus
einem
kolossalen
und
fruchtbaren
Dotter
erhebt
sich
diese
Kreatur,
An
ambler
of
wire
and
flesh,
and
stitched
bypasses
ein
Wanderer
aus
Draht
und
Fleisch,
mit
genähten
Bypässen.
Corruption
of
self,
an
excuse
to
feed
Verderbnis
des
Selbst,
eine
Ausrede,
um
sich
zu
nähren,
On
enemy
ground,
we're
planting
the
seed
auf
feindlichem
Boden
pflanzen
wir
den
Samen.
Facing
the
tremors
that
rearrange
Wir
stellen
uns
den
Beben,
die
neu
ordnen,
Landscapes
we've
known,
to
sulk
in
pain
Landschaften,
die
wir
kannten,
um
im
Schmerz
zu
schmollen.
For
a
distorted
and
horrific
sense
of
wonder
Für
ein
verzerrtes
und
entsetzliches
Gefühl
des
Wunders,
We
disturb
the
natural
balance
of
synapses
stören
wir
das
natürliche
Gleichgewicht
der
Synapsen.
From
the
time
we
are
given
in
life,
we
make
our
choices
Von
der
Zeit,
die
uns
im
Leben
gegeben
ist,
treffen
wir
unsere
Entscheidungen,
To
be
part
of
the
chain
Teil
der
Kette
zu
sein.
Forcing
a
change,
sensations
to
bleed
Erzwingen
eine
Veränderung,
Empfindungen,
die
bluten,
Under
blood
red
skies,
we're
growing
our
greed
unter
blutrotem
Himmel
lassen
wir
unsere
Gier
wachsen.
Trusting
our
flesh,
or
the
moat
in
God's
eye
Vertrauen
auf
unser
Fleisch
oder
den
Wassergraben
in
Gottes
Auge,
To
seduce
life,
with
our
own
designs!
um
das
Leben
mit
unseren
eigenen
Entwürfen
zu
verführen,
meine
Schöne!
And
from
the
patchwork
of
chaos,
a
spark
inside
us
dwells
Und
aus
dem
Flickwerk
des
Chaos
wohnt
ein
Funke
in
uns,
Machine
made
men
made
in
batches
maschinell
hergestellte
Menschen,
in
Chargen
produziert.
Allusions
to
freedom
expel
Anspielungen
auf
Freiheit
vertreiben,
All
that
we
know
to
be
true,
is
but
a
pattern
of
codes
alles,
was
wir
für
wahr
halten,
ist
nur
ein
Muster
von
Codes,
Living
inside
1s
and
0s,
and
no
fear
of
the
unknown
leben
in
Einsen
und
Nullen,
und
keine
Angst
vor
dem
Unbekannten.
Butcher
my
cause,
invert
the
scene
Schlachte
meine
Sache,
kehre
die
Szene
um,
Deny
the
gods
with
this
razors
sheen
verleugne
die
Götter
mit
diesem
Klingenglanz.
Let
go
your
life,
its
now
time
Lass
dein
Leben
los,
es
ist
jetzt
Zeit,
Stand
on
your
feet,
and
embrace
life!
steh
auf
deinen
Füßen
und
umarme
das
Leben,
meine
Liebste!
Our
own
self
awareness
is
our
curse...
Unser
eigenes
Selbstbewusstsein
ist
unser
Fluch...
It's
our
curse,
awareness...
Es
ist
unser
Fluch,
das
Bewusstsein...
We
are
machine
made
men,
pity
us
Wir
sind
maschinell
hergestellte
Menschen,
bemitleidet
uns.
We
are
unsalvageable,
pity
us
Wir
sind
nicht
zu
retten,
bemitleidet
uns.
So
we've
come
this
far,
lavish
us
So
weit
sind
wir
gekommen,
überschüttet
uns
mit
Lob.
So
we've
earned
these
scars,
lavish
us...
So
haben
wir
diese
Narben
verdient,
überschüttet
uns
mit
Lob,
meine
Süße...
And
from
the
patchwork
of
chaos,
a
spark
inside
us
dwells
Und
aus
dem
Flickwerk
des
Chaos
wohnt
ein
Funke
in
uns,
Machine
made
men
made
in
batches
maschinell
hergestellte
Menschen,
in
Chargen
produziert.
Allusions
to
freedom
expel
Anspielungen
auf
Freiheit
vertreiben,
All
that
we
know
to
be
true,
is
but
a
pattern
of
codes
alles,
was
wir
für
wahr
halten,
ist
nur
ein
Muster
von
Codes.
Living
inside
1s
and
0s,
and
no
fear
of
the
unknown
Leben
in
Einsen
und
Nullen,
und
keine
Angst
vor
dem
Unbekannten.
Our
own
self
awareness
is
our
curse...
Unser
eigenes
Selbstbewusstsein
ist
unser
Fluch...
It's
our
curse,
awareness...
Es
ist
unser
Fluch,
das
Bewusstsein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dimitrios Anastasopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.