I was left to my own devices Many days fell away with nothing to show
Ich war auf mich allein gestellt Viele Tage vergingen, ohne etwas vorzuweisen
And the walls kept tumbling down In the city that we love Great clouds roll over the hills Bringing darkness from above
Und die Mauern stürzten immer weiter ein In der Stadt, die wir lieben Große Wolken ziehen über die Hügel Bringen Dunkelheit von oben
But if you close your eyes, Does it almost feel like Nothing changed at all?
Aber wenn du deine Augen schließt, Fühlt es sich fast so an, als ob Nichts sich je geändert hat?
And if you close your eyes, Does it almost feel like You've been here before?
Und wenn du deine Augen schließt, Fühlt es sich fast so an, als ob Du schon einmal hier warst?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie soll ich deswegen optimistisch sein?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie soll ich deswegen optimistisch sein?
We were caught up and lost in all of our vices In your pose as the dust settled around us
Wir waren gefangen und verloren in all unseren Lastern In deiner Pose, als der Staub sich um uns legte
And the walls kept tumbling down In the city that we love Great clouds roll over the hills Bringing darkness from above
Und die Mauern stürzten immer weiter ein In der Stadt, die wir lieben Große Wolken ziehen über die Hügel Bringen Dunkelheit von oben
But if you close your eyes, Does it almost feel like Nothing changed at all?
Aber wenn du deine Augen schließt, Fühlt es sich fast so an, als ob Nichts sich je geändert hat?
And if you close your eyes, Does it almost feel like You've been here before?
Und wenn du deine Augen schließt, Fühlt es sich fast so an, als ob Du schon einmal hier warst?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie soll ich deswegen optimistisch sein?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie soll ich deswegen optimistisch sein?
Eh-eh-o eh-o
Eh-eh-o eh-o
Oh where do we begin?
Oh, wo fangen wir an?
The rubble or our sins?
Beim Schutt oder unseren Sünden?
Oh oh where do we begin?
Oh oh, wo fangen wir an?
The rubble or our sins?
Beim Schutt oder unseren Sünden?
And the walls kept tumbling down (oh where do we begin?) In the city that we love (the rubble or our sins?) Great clouds roll over the hills (oh where do we begin?) Bringing darkness from above (the rubble or our sins?)
Und die Mauern stürzten immer weiter ein (oh, wo fangen wir an?) In der Stadt, die wir lieben (beim Schutt oder unseren Sünden?) Große Wolken ziehen über die Hügel (oh, wo fangen wir an?) Bringen Dunkelheit von oben (beim Schutt oder unseren Sünden?)
But if you close your eyes, Does it almost feel like Nothing changed at all?
Aber wenn du deine Augen schließt, Fühlt es sich fast so an, als ob Nichts sich je geändert hat?
And if you close your eyes, Does it almost feel like You've been here before?
Und wenn du deine Augen schließt, Fühlt es sich fast so an, als ob Du schon einmal hier warst?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie soll ich deswegen optimistisch sein?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie soll ich deswegen optimistisch sein?
If you close your eyes, does it almost feel like nothing changed at all?
Wenn du deine Augen schließt, fühlt es sich fast so an, als ob Nichts sich je geändert hat?
Eh-eh-o eh-o
Eh-eh-o eh-o
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.