Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
tu
immagina
cos'è
la
campagna
Und
stell
dir
vor,
wie
das
Land
ist
Con
dei
fiori
gialli
in
mezzo
alla
via
Mit
gelben
Blumen
mitten
auf
dem
Weg
Ed
un
cane
che
quand'esco
mi
abbaia
Und
ein
Hund,
der
mich
anbellt,
wenn
ich
rausgehe
E
se
resto
poi
mi
fa
compagnia
Und
wenn
ich
bleibe,
leistet
er
mir
Gesellschaft
Con
un
sole
che
mi
spacca
la
testa
Mit
einer
Sonne,
die
mir
den
Kopf
spaltet
La
mia
testa
che
non
pensa
che
a
te
Mein
Kopf,
der
nur
an
dich
denkt
Zanzariere
per
ogni
finestra
Fliegengitter
an
jedem
Fenster
E
la
calma
ed
il
silenzio
che
c'è
Und
die
Ruhe
und
die
Stille,
die
hier
ist
Da
lontano
mi
rendo
più
conto
Aus
der
Ferne
wird
mir
mehr
bewusst
Di
quanto
ti
amo
Wie
sehr
ich
dich
liebe
Ma
ogni
tanto
il
silenzio
Aber
manchmal
die
Stille
Si
fa
insopportabile
Wird
unerträglich
Senza
di
te
non
si
può
Ohne
dich
geht
es
nicht
Da
lontano
la
vita
è
una
linea
Aus
der
Ferne
ist
das
Leben
eine
Linie
Qui
nella
mia
mano
Hier
in
meiner
Hand
Una
linea
che
unisce
due
punti
invisibili
Eine
Linie,
die
zwei
unsichtbare
Punkte
verbindet
Sogni
che
volano
via
irraggiungibili
Träume,
die
unerreichbar
davonfliegen
Questi
momenti
che
vivo
lontano...
Diese
Momente,
die
ich
fern
erlebe...
E
tu
immagina
cos'è
un
girasole
Und
stell
dir
vor,
was
eine
Sonnenblume
ist
Guarda
il
sole
e
resta
quello
che
è
Sie
schaut
die
Sonne
an
und
bleibt,
was
sie
ist
Io
vorrei
trovare
mille
parole
Ich
möchte
tausend
Worte
finden
Ma
parole
amore
qui
non
ce
n'è
Aber
Worte,
mein
Liebster,
gibt
es
hier
nicht
C'è
soltanto
terra
ed
alberi
in
fila
Es
gibt
nur
Erde
und
Bäume
in
einer
Reihe
Tre
chilometri
in
là
un'osteria
Drei
Kilometer
entfernt
eine
Osteria
Ci
si
gioca
a
carte
ci
si
rovina
Dort
spielt
man
Karten,
dort
ruiniert
man
sich
E
chi
vince
è
sempre
la
nostalgia
Und
wer
gewinnt,
ist
immer
die
Nostalgie
Da
lontano
mi
rendo
più
conto
Aus
der
Ferne
wird
mir
mehr
bewusst
Di
quanto
ti
amo
Wie
sehr
ich
dich
liebe
Vedo
il
vento
nel
cielo
Ich
sehe
den
Wind
am
Himmel
Che
spazza
le
nuvole
Der
die
Wolken
wegfegt
Non
sono
triste
mi
va
di
sorridere
Ich
bin
nicht
traurig,
mir
ist
nach
Lächeln
zumute
Forse
sorridi
anche
tu
Vielleicht
lächelst
du
auch
Da
lontano
il
tempo
che
passa
Aus
der
Ferne
die
Zeit,
die
vergeht
Va
sempre
più
piano
Vergeht
immer
langsamer
Io
sto
qui
che
ti
scrivo
Ich
sitze
hier
und
schreibe
dir
E
le
rose
che
crescono
Und
die
Rosen,
die
wachsen
Con
questi
giorni
che
non
mi
riescono
Mit
diesen
Tagen,
die
mir
nicht
gelingen
Questi
momenti
che
vivo
lontano
da
te
Diese
Momente,
die
ich
fern
von
dir
erlebe
Da
lontano...
Aus
der
Ferne...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Mattone - G. Morra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.