Syria - Ho scritto una canzone per te - перевод текста песни на немецкий

Ho scritto una canzone per te - Syriaперевод на немецкий




Ho scritto una canzone per te
Ich habe ein Lied für dich geschrieben
Ho scritto una canzone per te
Ich habe ein Lied für dich geschrieben
Per te, per te, per te
Für dich, für dich, für dich
Ho scritto una canzone per te
Ich habe ein Lied für dich geschrieben
Per te, per te, per te
Für dich, für dich, für dich
E dio ti benedica
Und Gott segne dich
Mano che mi accompagna
Hand, die mich begleitet
Di notte in certe veglie
Nachts bei manchem Wachen
Fiamma di buona legna
Flamme guten Holzes
Di più, di più
Mehr, mehr
E non avere mai paura perché
Und habe niemals Angst, denn
Sta sicuro che avrò cura di te
Sei sicher, ich werde auf dich Acht geben
In ogni istante e in ogni momento
In jedem Augenblick und in jedem Moment
Tu sei il centro, il punto di riferimento
Du bist das Zentrum, der Bezugspunkt
E giuro che non ti darò nessun dolore
Und ich schwöre, ich werde dir keinen Schmerz zufügen
No, non ti darò mai un dispiacere
Nein, ich werde dir niemals Kummer bereiten
Perché più passa il tempo
Denn je mehr Zeit vergeht
E più ti voglio bene
Desto mehr liebe ich dich
Se c'è qualcosa dopo il mondo
Wenn es etwas nach der Welt gibt
Ci troveremo ancora insieme
Werden wir uns wieder zusammenfinden
No, non ti darò nessun dolore
Nein, ich werde dir keinen Schmerz zufügen
Amore mio fino a quando dio lo vuole
Mein Liebster, solange Gott es will
Finché il diavolo... lo verrà a sapere
Bis der Teufel... es erfahren wird
Per questo che
Deshalb
Ho scritto una canzone per te
Habe ich ein Lied für dich geschrieben
Ho scritto una canzone per te
Ich habe ein Lied für dich geschrieben
Per te, per te, per te
Für dich, für dich, für dich
Ho scritto una canzone per te
Ich habe ein Lied für dich geschrieben
Per te, per te, per te
Für dich, für dich, für dich
Perché mi piace guardarti
Weil ich es mag, dich anzusehen
Dentro gli occhi e nell'anima
In die Augen und in die Seele
E mi piace che parli
Und ich mag es, dass du sprichst
Un esperanto possibile
Ein mögliches Esperanto
Di noi e poi
Von uns, und dann
Perché ti amo, ti voglio
Weil ich dich liebe, dich will
Ti capisco e ti sfoglio
Ich verstehe dich und blättere dich auf
E ti porto qui dentro
Und ich trage dich hier drinnen
Una frase su un foglio
Ein Satz auf einem Blatt
Chiudo gli occhi e non dormo
Ich schließe die Augen und schlafe nicht
Apro gli occhi e ti penso
Ich öffne die Augen und denke an dich
Perché no, non ha senso
Denn nein, es hat keinen Sinn
Quest'immenso
Dieses Unermessliche
E giuro che non ti darò nessun dolore
Und ich schwöre, ich werde dir keinen Schmerz zufügen
No, non ti darò mai un dispiacere
Nein, ich werde dir niemals Kummer bereiten
E saprò amarti, coltivarti ora per ora
Und ich werde wissen, wie ich dich lieben, dich hegen kann, Stunde um Stunde
Come un giardiniere
Wie ein Gärtner
Con una pianta rara
Mit einer seltenen Pflanze
E come uccelli liberi e infiniti
Und wie freie und unendliche Vögel
In alto sopra Ave Marie e marciapiedi
Hoch oben über Ave Marias und Bürgersteigen
A volte sporchi nella terra ma immacolati
Manchmal schmutzig in der Erde, aber unbefleckt
Per questo che
Deshalb
Ho scritto una canzone per te
Habe ich ein Lied für dich geschrieben
Per te, per te, per te
Für dich, für dich, für dich
Ho scritto una canzone per te
Ich habe ein Lied für dich geschrieben
Per te, per te, per te
Für dich, für dich, für dich
Ho scritto una canzone per te
Ich habe ein Lied für dich geschrieben
Per te, per te, per te
Für dich, für dich, für dich
Ho scritto una canzone per te
Ich habe ein Lied für dich geschrieben
Per te, per te, per te.
Für dich, für dich, für dich.





Авторы: m. cavallo - a. bandini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.