Текст и перевод песни Syria - Sbalzo di colore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sbalzo di colore
Градиент цвета
Ti
svegli
e
ami
il
giallo
Просыпаешься
и
любишь
жёлтый
Ti
sembra
di
sentire
la
tua
infanzia,
Кажется,
детство
слышишь
снова,
Un
gallo
che
canta,
ti
addormenterai.
Кукарекает
петух,
спать
собираешься.
E
sarà
blu,
un
blu
che
poi
uccide
la
passione...
А
будет
синий,
синий,
что
гасит
страсть...
Un
colore
che...
Цвет
какой...
Che
blocca
lentamente
il
mio
braccio
e
il
mio
verde
che
è
sbagliato,
così...
Что
медленно
сковывает
руку
мою
и
мой
зелёный,
что
уже
не
в
масть,
так...
Ed
è
il
rosso,
non
ti
posso
accarezzare
А
это
красный,
не
могу
тебя
ласкать,
In
uno
sbalzo
di
colore
(far
sentire)
В
градиенте
цвета
(дать
прочувствовать)
Uno
sbalzo
di
calore
(far
sentire)
В
градиенте
жара
(дать
прочувствовать)
Uno
sbalzo
di
colore
(far
sentire)
В
градиенте
цвета
(дать
прочувствовать)
Uno
sbalzo
di
calore
(far
sentire)
В
градиенте
жара
(дать
прочувствовать)
Uno
sbalzo
di
colore
В
градиенте
цвета,
Voglio
un
arancione
Хочу
апельсиновый,
E
l'ultima
gomma
del
pacchetto
И
последнюю
жвачку
из
пачки
Che
non
c'è
mai
Которой
нет
никогда
E
noi
due,
col
viola,
stesso
letto
e
schiene
che
si
sfiorano
А
мы
с
тобой
в
фиолетовом,
постель
одна
и
спины,
что
соприкасаются
E
ritrovano
l'azzurro
И
снова
находят
лазурный
(Far
sentire)
(дать
прочувствовать)
(Far
sentire)
(дать
прочувствовать)
(Far
sentire)
(дать
прочувствовать)
(Far
sentire)
(дать
прочувствовать)
In
uno
sbalzo
di
colore
(far
sentire)
В
градиенте
цвета
(дать
прочувствовать)
Uno
sbalzo
di
calore
(far
sentire)
В
градиенте
жара
(дать
прочувствовать)
Uno
sbalzo
di
colore
(far
sentire)
В
градиенте
цвета
(дать
прочувствовать)
Uno
sbalzo
di
calore
(far
sentire)
В
градиенте
жара
(дать
прочувствовать)
Uno
sbalzo
di
colore
В
градиенте
цвета
Come
il
grigio
delle
strade
Как
серый
у
улиц
Già
bagnate
la
mattina
Уже
мокрых
поутру
Come
il
bianco
di
quel
sole
che
non
scioglie
più
la
brina
Как
белый
у
солнца,
что
не
растопит
иней
Il
marrone,
gli
altri
occhi
che
per
me
son
scarabocchi
Коричневый
- чужие
глаза,
что
вижу
я
в
каракулях
Che
mai
più
in
una
stanza
buia,
Что
больше
никогда
в
тёмной
комнате
Appaia
come
uno
sbalzo
di
colore!
Не
покажутся,
как
градиент
цвета!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maggioni Sergio, Moroldo Dario
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.