Текст и перевод песни SyseN - Sombres Idées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombres Idées
Dark Thoughts
Mon
cerveau
se
met
à
bugger,
My
brain
starts
to
bug,
Une
fois
que
j'ai
des
sombres
idées,
Once
I
get
dark
thoughts,
Plus
rien
peut
m'en
empêcher,
Nothing
can
stop
me,
Même
pas
l'amour
et
l'amitié
Not
even
love
and
friendship.
Qu'est-ce
qui
m'empêcherai
de
tout
casser
What
would
stop
me
from
breaking
everything,
De
faire
régner
la
guerre
et
la
cruauté
From
making
war
and
cruelty
reign?
Plus
rien
ne
m'empêche
quand
j'ai
des
sombres
idées
Nothing
stops
me
when
I
get
dark
thoughts.
J'pourrais
balancer
toute
la
violence
dans
le
sound
system
I
could
blast
all
the
violence
through
the
sound
system.
J'ai
envie
de
tout
fracasser,
vous
avez
pas
idée
I
want
to
smash
everything,
you
have
no
idea.
Bizarrement,
ma
motivation
est
plus
forte
que
ma
flemme
Strangely,
my
motivation
is
stronger
than
my
laziness.
J'ai
l'impression
d'avoir
Tchernobyl
dans
la
tête
I
feel
like
I
have
Chernobyl
in
my
head,
Car
toutes
mes
pensées
ne
sont
pas
nettes
Because
all
my
thoughts
are
not
clean.
J'ai
des
voix
qui
me
poussent
à
faire
de
la
de-mer
I
have
voices
pushing
me
to
do
shit,
Et
vouloir
démembré
tout
ce
que
j'aime
And
want
to
dismember
everything
I
love.
Après
j'essayerais
pas
mon
double
me
laisser
faire
Then
I
won't
try,
my
double
will
let
me
do
it.
Et
puis,
faut
que
je
lutte
contre
cette
flemme
And
then,
I
have
to
fight
this
laziness.
Le
Diable
sommeil
en
moi
The
sleeping
Devil
in
me.
J'en
perds
mon
sang
froid
I'm
losing
my
cool.
J'controle
plus
mes
pas
I'm
not
in
control
of
my
steps
anymore.
J'ai
l'impression
que
je
vais
faire
un
attentat
I
feel
like
I'm
going
to
commit
an
attack.
J'aimerais
arrêter
ça
I
wish
I
could
stop
this.
Mon
cerveau
se
met
à
bugger,
My
brain
starts
to
bug,
Une
fois
que
j'ai
des
sombres
idées,
Once
I
get
dark
thoughts,
Plus
rien
peut
m'en
empêcher,
Nothing
can
stop
me,
Même
pas
l'amour
et
l'amitié
Not
even
love
and
friendship.
Qu'est-ce
qui
m'empêcherai
de
tout
casser
What
would
stop
me
from
breaking
everything,
De
faire
régner
la
guerre
et
la
cruauté
From
making
war
and
cruelty
reign?
Plus
rien
ne
m'empêche
quand
j'ai
des
sombres
idées
Nothing
stops
me
when
I
get
dark
thoughts.
J'pourrais
balancer
toute
la
violence
I
could
blast
all
the
violence
Dans
le
sound
system
through
the
sound
system.
J'ai
envie
de
tout
fracasser,
vous
avez
pas
idée
I
want
to
smash
everything,
you
have
no
idea.
Bizarrement,
ma
motivation
est
plus
forte
que
ma
flemme
Strangely,
my
motivation
is
stronger
than
my
laziness.
Réveille
toi,
frérot,
arrête
de
partir
en
couille
Wake
up,
bro,
stop
freaking
out.
Tu
crois
pas
que
cette
cruauté
te
fous
la
trouille
Don't
you
think
this
cruelty
scares
you?
T'as
même
le
sang
d'un
autre
qui
te
mouille
You
even
have
someone
else's
blood
on
you.
[Voix
maléfique]
Rien
à
foutre
de
tes
conseils,
[Evil
voice]
Don't
give
a
damn
about
your
advice,
Car
le
monde
est
déjà
cruel
Because
the
world
is
already
cruel.
Tu
fais
zarma
t'es
Gandhi,
mais
sache
qu'on
est
pas
parallèle
You
act
like
you're
Gandhi,
but
know
that
we're
not
parallel.
Ça
me
satisfait
de
faire
des
conneries
à
longueur
de
journée
It
satisfies
me
to
do
shit
all
day
long.
J'pourrais
même
tenter
de
tout
fusiller
I
could
even
try
to
shoot
everything.
Putain,
mec,
arrête
de
me
contrôler
Damn,
man,
stop
controlling
me.
J'sais
pas
si
t'es
conscient,
mais
tu
fais
tout
foiré
I
don't
know
if
you're
aware,
but
you're
screwing
up.
Obligé
de
me
retenir
pour
éviter
de
tuer
I
have
to
hold
myself
back
to
avoid
killing.
S'te
plaît,
dégage,
sinon
j's'rais
obligé
de
sauter
Please,
get
out,
otherwise
I'll
have
to
jump.
Mon
cerveau
se
met
à
bugger,
My
brain
starts
to
bug,
Une
fois
que
j'ai
des
sombres
idées,
Once
I
get
dark
thoughts,
Plus
rien
peut
m'en
empêcher,
Nothing
can
stop
me,
Même
pas
l'amour
et
l'amitié
Not
even
love
and
friendship.
Qu'est-ce
qui
m'empêcherai
de
tout
casser
What
would
stop
me
from
breaking
everything,
De
faire
régner
la
guerre
et
la
cruauté
From
making
war
and
cruelty
reign?
Plus
rien
ne
m'empêche
quand
j'ai
des
sombres
idées
Nothing
stops
me
when
I
get
dark
thoughts.
J'pourrais
balancer
toute
la
violence
dans
le
sound
system
I
could
blast
all
the
violence
through
the
sound
system.
J'ai
envie
de
tout
fracasser,
vous
avez
pas
idée
I
want
to
smash
everything,
you
have
no
idea.
Bizarrement,
ma
motivation
est
plus
forte
que
ma
flemme
Strangely,
my
motivation
is
stronger
than
my
laziness.
Calme-toi,
respire
et
arrête
de
prendre
des
médocs
Calm
down,
breathe,
and
stop
taking
meds.
On
dirait
une
meuf
qui
veut
pas
être
en
cloc
Looks
like
a
chick
who
doesn't
want
to
get
knocked
up.
On
dirait
que
tu
t'en
moques
Looks
like
you
don't
care.
Qu'est-ce
qui
tourne
pas
rond
dans
ta
tête
What's
wrong
with
your
head?
C'est
pas
le
moment
de
faire
la
fête
This
is
not
the
time
to
party.
Donc,
stp
arrête
So,
please
stop.
Donc,
stp
arrête
So,
please
stop.
Donc,
stp
arrête
So,
please
stop.
Mon
cerveau
se
met
à
bugger,
My
brain
starts
to
bug,
Une
fois
que
j'ai
des
sombres
idées,
Once
I
get
dark
thoughts,
Plus
rien
peut
m'en
empêcher,
Nothing
can
stop
me,
Même
pas
l'amour
et
l'amitié
Not
even
love
and
friendship.
Qu'est-ce
qui
m'empêcherai
de
tout
casser
What
would
stop
me
from
breaking
everything,
De
faire
régner
la
guerre
et
la
cruauté
From
making
war
and
cruelty
reign?
Plus
rien
ne
m'empêche
quand
j'ai
des
sombres
idées
Nothing
stops
me
when
I
get
dark
thoughts.
J'pourrais
balancer
toute
la
violence
dans
le
sound
system
I
could
blast
all
the
violence
through
the
sound
system.
J'ai
envie
de
tout
fracasser,
vous
avez
pas
idée
I
want
to
smash
everything,
you
have
no
idea.
Bizarrement,
ma
motivation
est
plus
forte
que
ma
flemme
Strangely,
my
motivation
is
stronger
than
my
laziness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rayan Tihange
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.