SyseN - Cœur Absent - перевод текста песни на немецкий

Cœur Absent - SyseNперевод на немецкий




Cœur Absent
Abwesendes Herz
Pourquoi je me suis laissé manipulé
Warum habe ich mich manipulieren lassen,
Aveuglé par son amour accentué
Geblendet von ihrer akzentuierten Liebe?
Tu avais été mon bonheur pendant des mois
Du warst mein Glück für Monate,
Mais tu m'as pété le cœur, je me suis renfermé en moi
Aber du hast mein Herz gebrochen, ich habe mich in mich selbst zurückgezogen.
J'bois et j'fume pour t'oublier
Ich trinke und rauche, um dich zu vergessen,
Pour mieux t'oublier
Um dich besser zu vergessen.
J'pouvais plus rien exprimer
Ich konnte nichts mehr ausdrücken,
Juste une larme qui pouvait couler
Nur eine Träne, die fließen konnte.
Combien de temps à attendre avant que tu reviennes?
Wie lange muss ich warten, bis du zurückkommst?
Combien de temps me reste-t-il pour ne plus avoir la haine?
Wie viel Zeit bleibt mir, um den Hass loszuwerden?
Combien de temps me reste-t-il pour me rattraper?
Wie viel Zeit bleibt mir, um es wiedergutzumachen?
J'avoue, tout est de ma faute, j'aurais jamais te blesser
Ich gebe zu, es ist alles meine Schuld, ich hätte dich nie verletzen dürfen.
J'avoue, la vérité,
Ich gebe zu, die Wahrheit ist,
J'crois que j'suis le pire des enculés
Ich glaube, ich bin der schlimmste Mistkerl.
Tu m'as laisser des chances,
Du hast mir Chancen gegeben,
Pour tout rattraper
Um alles wiedergutzumachen.
C'est des erreurs du passé, que je peut plus corriger
Es sind Fehler aus der Vergangenheit, die ich nicht mehr korrigieren kann.
Maintenant, l'histoire s'écrit sans toi dans mes bras
Jetzt schreibt sich die Geschichte ohne dich in meinen Armen.
Je t'ai fais du mal,
Ich habe dir wehgetan,
Mais c'est quand t'es partie que j'en voulais qu'à moi
Aber erst als du gegangen bist, habe ich mir selbst die Schuld gegeben.
C'est d'ma faute,
Es ist meine Schuld,
Qu'aujourd'hui j'ai le cœur absent
Dass ich heute ein abwesendes Herz habe.
C'est ma faute,
Es ist meine Schuld,
Aujourd'hui je chiale plus que des larmes de sang
Heute weine ich mehr als nur Bluttränen.
C'est ma faute et j'en suis sûr à 100%
Es ist meine Schuld und ich bin mir zu 100% sicher.
C'est pas de ta faute, tu méritais mieux que moi, qu'un mec faignant
Es ist nicht deine Schuld, du hast etwas Besseres verdient als mich, einen faulen Kerl.
J'espère que ton mec prendra soin de toi
Ich hoffe, dein neuer Freund wird sich gut um dich kümmern.
J'ai pas envie que tu sois briser encore une fois
Ich will nicht, dass du noch einmal verletzt wirst.
Mais chaque pensée dans ma tête me ramène à toi
Aber jeder Gedanke in meinem Kopf führt mich zu dir zurück.
Tout les bons souvenirs ne sont plus qu'un désespoir
All die schönen Erinnerungen sind jetzt nur noch Verzweiflung.
T'inquiètes pas pour moi, même si j'ai mal depuis ton "Au revoir"
Mach dir keine Sorgen um mich, auch wenn ich seit deinem "Auf Wiedersehen" leide.
Maintenant j'essaye juste de me faire pardonner
Jetzt versuche ich nur, um Vergebung zu bitten.
C'est pas une histoire de couple, mais une d'être désolé
Es ist keine Geschichte über ein Paar, sondern über Reue.
C'est d'ma faute, qu'aujourd'hui j'ai le cœur absent
Es ist meine Schuld, dass ich heute ein abwesendes Herz habe.
C'est ma faute,
Es ist meine Schuld,
Aujourd'hui,
Heute,
Je chiale plus que des larmes de sang
Weine ich mehr als nur Bluttränen.
C'est ma faute et j'en suis sûr à 100%
Es ist meine Schuld und ich bin mir zu 100% sicher.
C'est pas de ta faute,
Es ist nicht deine Schuld,
Tu méritais mieux que moi, qu'un mec faignant
Du hast etwas Besseres verdient als mich, einen faulen Kerl.
Je comprends que tu partes,
Ich verstehe, dass du gehst,
T'étais fatiguée de moi
Du warst meiner müde.
Tout nos beaux moments,
All unsere schönen Momente,
Je l'ai mis dans un tiroir
Habe ich in eine Schublade gelegt.
Ça va me manquer,
Ich werde es vermissen,
De t'avoir dans mes bras
Dich in meinen Armen zu halten.
Mais c'est de ma faute,
Aber es ist meine Schuld,
J'aurais pas agir comme un connard
Ich hätte mich nicht wie ein Idiot verhalten sollen.
Faillait bien que tu partes,
Es war richtig, dass du gegangen bist,
J'pouvais plus te voir souffrir
Ich konnte dich nicht mehr leiden sehen.
Même si j'avoue, des fois,
Auch wenn ich zugebe, dass ich manchmal,
J'ai peur pour ton avenir
Angst um deine Zukunft habe.
Maintenant,
Jetzt,
ça sert à que dalle, le mal est fait
Ist es sinnlos, das Leid ist geschehen.
Mes potes me disent: "Tu mérites mieux, tu sais?"
Meine Freunde sagen mir: "Du verdienst etwas Besseres, weißt du?"
J'ai dis laisse tomber, quand je te voyais,
Ich sagte, lass es sein, wenn ich dich sah,
Je ressentais l'amour éternel
Spürte ich die ewige Liebe.
Merci d'avoir été là, c'est un message formel
Danke, dass du da warst, das ist eine formelle Nachricht.
Merci de m'avoir réconforter
Danke, dass du mich getröstet hast.
Merci d'avoir eu la patience de m'écouter
Danke, dass du die Geduld hattest, mir zuzuhören.
Bonne chance pour continuer
Viel Glück für die Zukunft.
C'est d'ma faute, qu'aujourd'hui j'ai le cœur absent
Es ist meine Schuld, dass ich heute ein abwesendes Herz habe.
C'est ma faute, aujourd'hui je chiale plus que des larmes de sang
Es ist meine Schuld, heute weine ich mehr als nur Bluttränen.
C'est ma faute et j'en suis sûr à 100%
Es ist meine Schuld und ich bin mir zu 100% sicher.
C'est pas de ta faute, tu méritais mieux que moi, qu'un mec faignant
Es ist nicht deine Schuld, du hast etwas Besseres verdient als mich, einen faulen Kerl.
C'est d'ma faute, qu'aujourd'hui j'ai le cœur absent
Es ist meine Schuld, dass ich heute ein abwesendes Herz habe.
C'est ma faute, aujourd'hui je chiale plus que des larmes de sang
Es ist meine Schuld, heute weine ich mehr als nur Bluttränen.
C'est ma faute et j'en suis sûr à 100%
Es ist meine Schuld und ich bin mir zu 100% sicher.
C'est pas de ta faute, tu méritais mieux que moi, qu'un mec faignant
Es ist nicht deine Schuld, du hast etwas Besseres verdient als mich, einen faulen Kerl.





Авторы: Rayan Tihange


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.