Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cœur Absent
Abwesendes Herz
Pourquoi
je
me
suis
laissé
manipulé
Warum
habe
ich
mich
manipulieren
lassen,
Aveuglé
par
son
amour
accentué
Geblendet
von
ihrer
akzentuierten
Liebe?
Tu
avais
été
mon
bonheur
pendant
des
mois
Du
warst
mein
Glück
für
Monate,
Mais
tu
m'as
pété
le
cœur,
je
me
suis
renfermé
en
moi
Aber
du
hast
mein
Herz
gebrochen,
ich
habe
mich
in
mich
selbst
zurückgezogen.
J'bois
et
j'fume
pour
t'oublier
Ich
trinke
und
rauche,
um
dich
zu
vergessen,
Pour
mieux
t'oublier
Um
dich
besser
zu
vergessen.
J'pouvais
plus
rien
exprimer
Ich
konnte
nichts
mehr
ausdrücken,
Juste
une
larme
qui
pouvait
couler
Nur
eine
Träne,
die
fließen
konnte.
Combien
de
temps
à
attendre
avant
que
tu
reviennes?
Wie
lange
muss
ich
warten,
bis
du
zurückkommst?
Combien
de
temps
me
reste-t-il
pour
ne
plus
avoir
la
haine?
Wie
viel
Zeit
bleibt
mir,
um
den
Hass
loszuwerden?
Combien
de
temps
me
reste-t-il
pour
me
rattraper?
Wie
viel
Zeit
bleibt
mir,
um
es
wiedergutzumachen?
J'avoue,
tout
est
de
ma
faute,
j'aurais
jamais
dû
te
blesser
Ich
gebe
zu,
es
ist
alles
meine
Schuld,
ich
hätte
dich
nie
verletzen
dürfen.
J'avoue,
la
vérité,
Ich
gebe
zu,
die
Wahrheit
ist,
J'crois
que
j'suis
le
pire
des
enculés
Ich
glaube,
ich
bin
der
schlimmste
Mistkerl.
Tu
m'as
laisser
des
chances,
Du
hast
mir
Chancen
gegeben,
Pour
tout
rattraper
Um
alles
wiedergutzumachen.
C'est
des
erreurs
du
passé,
que
je
peut
plus
corriger
Es
sind
Fehler
aus
der
Vergangenheit,
die
ich
nicht
mehr
korrigieren
kann.
Maintenant,
l'histoire
s'écrit
sans
toi
dans
mes
bras
Jetzt
schreibt
sich
die
Geschichte
ohne
dich
in
meinen
Armen.
Je
t'ai
fais
du
mal,
Ich
habe
dir
wehgetan,
Mais
c'est
quand
t'es
partie
que
j'en
voulais
qu'à
moi
Aber
erst
als
du
gegangen
bist,
habe
ich
mir
selbst
die
Schuld
gegeben.
C'est
d'ma
faute,
Es
ist
meine
Schuld,
Qu'aujourd'hui
j'ai
le
cœur
absent
Dass
ich
heute
ein
abwesendes
Herz
habe.
C'est
ma
faute,
Es
ist
meine
Schuld,
Aujourd'hui
je
chiale
plus
que
des
larmes
de
sang
Heute
weine
ich
mehr
als
nur
Bluttränen.
C'est
ma
faute
et
j'en
suis
sûr
à
100%
Es
ist
meine
Schuld
und
ich
bin
mir
zu
100%
sicher.
C'est
pas
de
ta
faute,
tu
méritais
mieux
que
moi,
qu'un
mec
faignant
Es
ist
nicht
deine
Schuld,
du
hast
etwas
Besseres
verdient
als
mich,
einen
faulen
Kerl.
J'espère
que
ton
mec
prendra
soin
de
toi
Ich
hoffe,
dein
neuer
Freund
wird
sich
gut
um
dich
kümmern.
J'ai
pas
envie
que
tu
sois
briser
encore
une
fois
Ich
will
nicht,
dass
du
noch
einmal
verletzt
wirst.
Mais
chaque
pensée
dans
ma
tête
me
ramène
à
toi
Aber
jeder
Gedanke
in
meinem
Kopf
führt
mich
zu
dir
zurück.
Tout
les
bons
souvenirs
ne
sont
plus
qu'un
désespoir
All
die
schönen
Erinnerungen
sind
jetzt
nur
noch
Verzweiflung.
T'inquiètes
pas
pour
moi,
même
si
j'ai
mal
depuis
ton
"Au
revoir"
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
auch
wenn
ich
seit
deinem
"Auf
Wiedersehen"
leide.
Maintenant
j'essaye
juste
de
me
faire
pardonner
Jetzt
versuche
ich
nur,
um
Vergebung
zu
bitten.
C'est
pas
une
histoire
de
couple,
mais
une
d'être
désolé
Es
ist
keine
Geschichte
über
ein
Paar,
sondern
über
Reue.
C'est
d'ma
faute,
qu'aujourd'hui
j'ai
le
cœur
absent
Es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
heute
ein
abwesendes
Herz
habe.
C'est
ma
faute,
Es
ist
meine
Schuld,
Je
chiale
plus
que
des
larmes
de
sang
Weine
ich
mehr
als
nur
Bluttränen.
C'est
ma
faute
et
j'en
suis
sûr
à
100%
Es
ist
meine
Schuld
und
ich
bin
mir
zu
100%
sicher.
C'est
pas
de
ta
faute,
Es
ist
nicht
deine
Schuld,
Tu
méritais
mieux
que
moi,
qu'un
mec
faignant
Du
hast
etwas
Besseres
verdient
als
mich,
einen
faulen
Kerl.
Je
comprends
que
tu
partes,
Ich
verstehe,
dass
du
gehst,
T'étais
fatiguée
de
moi
Du
warst
meiner
müde.
Tout
nos
beaux
moments,
All
unsere
schönen
Momente,
Je
l'ai
mis
dans
un
tiroir
Habe
ich
in
eine
Schublade
gelegt.
Ça
va
me
manquer,
Ich
werde
es
vermissen,
De
t'avoir
dans
mes
bras
Dich
in
meinen
Armen
zu
halten.
Mais
c'est
de
ma
faute,
Aber
es
ist
meine
Schuld,
J'aurais
pas
dû
agir
comme
un
connard
Ich
hätte
mich
nicht
wie
ein
Idiot
verhalten
sollen.
Faillait
bien
que
tu
partes,
Es
war
richtig,
dass
du
gegangen
bist,
J'pouvais
plus
te
voir
souffrir
Ich
konnte
dich
nicht
mehr
leiden
sehen.
Même
si
j'avoue,
des
fois,
Auch
wenn
ich
zugebe,
dass
ich
manchmal,
J'ai
peur
pour
ton
avenir
Angst
um
deine
Zukunft
habe.
ça
sert
à
que
dalle,
le
mal
est
fait
Ist
es
sinnlos,
das
Leid
ist
geschehen.
Mes
potes
me
disent:
"Tu
mérites
mieux,
tu
sais?"
Meine
Freunde
sagen
mir:
"Du
verdienst
etwas
Besseres,
weißt
du?"
J'ai
dis
laisse
tomber,
quand
je
te
voyais,
Ich
sagte,
lass
es
sein,
wenn
ich
dich
sah,
Je
ressentais
l'amour
éternel
Spürte
ich
die
ewige
Liebe.
Merci
d'avoir
été
là,
c'est
un
message
formel
Danke,
dass
du
da
warst,
das
ist
eine
formelle
Nachricht.
Merci
de
m'avoir
réconforter
Danke,
dass
du
mich
getröstet
hast.
Merci
d'avoir
eu
la
patience
de
m'écouter
Danke,
dass
du
die
Geduld
hattest,
mir
zuzuhören.
Bonne
chance
pour
continuer
Viel
Glück
für
die
Zukunft.
C'est
d'ma
faute,
qu'aujourd'hui
j'ai
le
cœur
absent
Es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
heute
ein
abwesendes
Herz
habe.
C'est
ma
faute,
aujourd'hui
je
chiale
plus
que
des
larmes
de
sang
Es
ist
meine
Schuld,
heute
weine
ich
mehr
als
nur
Bluttränen.
C'est
ma
faute
et
j'en
suis
sûr
à
100%
Es
ist
meine
Schuld
und
ich
bin
mir
zu
100%
sicher.
C'est
pas
de
ta
faute,
tu
méritais
mieux
que
moi,
qu'un
mec
faignant
Es
ist
nicht
deine
Schuld,
du
hast
etwas
Besseres
verdient
als
mich,
einen
faulen
Kerl.
C'est
d'ma
faute,
qu'aujourd'hui
j'ai
le
cœur
absent
Es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
heute
ein
abwesendes
Herz
habe.
C'est
ma
faute,
aujourd'hui
je
chiale
plus
que
des
larmes
de
sang
Es
ist
meine
Schuld,
heute
weine
ich
mehr
als
nur
Bluttränen.
C'est
ma
faute
et
j'en
suis
sûr
à
100%
Es
ist
meine
Schuld
und
ich
bin
mir
zu
100%
sicher.
C'est
pas
de
ta
faute,
tu
méritais
mieux
que
moi,
qu'un
mec
faignant
Es
ist
nicht
deine
Schuld,
du
hast
etwas
Besseres
verdient
als
mich,
einen
faulen
Kerl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rayan Tihange
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.