Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
propaganda
miatt
nem
látok
már
tisztán
Wegen
der
Propaganda
sehe
ich
nicht
mehr
klar
Az
agyam
szétfolyik,
hogy
miket
látok
instán
Mein
Gehirn
zerfließt,
bei
dem,
was
ich
auf
Insta
sehe
A
stúdióba
menekülök,
tesó,
nyilván
Ich
flüchte
ins
Studio,
klar,
mein
Schatz
Mert
nekem
csak
a
zene
maradt,
nincs
más,
aki
irkálna
Denn
mir
bleibt
nur
die
Musik,
es
gibt
niemanden
sonst,
der
schreibt
Néha
eszembe
jut,
milyen
elbaszott
a
világ
Manchmal
fällt
mir
ein,
wie
beschissen
die
Welt
ist
Hogy
akit
régen
kedveltem,
ma
tiktok
live-ba'
rinyál
Dass
der,
den
ich
früher
mochte,
heute
auf
TikTok
live
rumheult
Vágod,
nekem
is
kevés
adatott
meg
Weißt
du,
mir
wurde
auch
wenig
gegeben
De
rájöttem,
hogy
minél
messzebbre
mész,
annál
szarabb
lesz
Aber
ich
habe
gemerkt,
je
weiter
du
gehst,
desto
beschissener
wird
es
Én
előbb
elkapom
a
flow-t,
mint
bárki
más
Ich
erwische
den
Flow
früher
als
jeder
andere
De
vágod,
közben
a
szívem
is
fázik
ám
Aber,
weißt
du,
mein
Herz
friert
dabei
auch
Neked
a
pénz,
nekem
a
boldogság
a
jólét
Für
dich
ist
Geld,
für
mich
ist
Glück
der
Wohlstand
Hányszor
ígérted
már
meg,
hogy
átadod
a
jó
lét
Wie
oft
hast
du
mir
schon
versprochen,
dass
du
mir
den
Wohlstand
übergibst
Ebbe'
se
látok
mást,
csak
eredeti
rímeket
Ich
sehe
darin
nichts
anderes
als
originelle
Reime
Oh,
istenem,
tesó,
lásd
már
be,
vágom
én
a
real-eket
Oh,
mein
Gott,
Schatz,
sieh
es
ein,
ich
verstehe
die
Realitäten
Ya,
ey,
vágom
a
real-eket
Ja,
ey,
ich
verstehe
die
Realitäten
A
minap
szembejött
egy
pasas
kint
az
utcán
Neulich
begegnete
mir
ein
Typ
auf
der
Straße
Letarhált
egy
cigivel,
majd
azt
se
mondta,
viszlát
Er
schnorrte
eine
Zigarette
und
sagte
nicht
mal
auf
Wiedersehen
A
mi
utcánkba',
tesó,
zsonganak
az
ultrák
In
unserer
Straße,
mein
Schatz,
wimmelt
es
von
Ultras
Te
meg
sírva
félsz
egy
sötét
helyen,
mint
egy
kislány
Und
du
weinst
vor
Angst
an
einem
dunklen
Ort,
wie
ein
kleines
Mädchen
De
vágod,
nekem
is
nehéz
az,
amit
most
átélek
Aber,
weißt
du,
es
ist
auch
schwer
für
mich,
was
ich
gerade
durchmache
A
pillanatnak
élj,
ne
ragadj
le
azon,
mi
másé
lett
Lebe
im
Moment,
bleib
nicht
bei
dem
hängen,
was
anderen
gehört
A
sok
kis
köcsög,
aki
riogat,
mind
amatőr
Die
vielen
kleinen
Wichser,
die
Angst
machen,
sind
alle
Amateure
De
az
én
zeném
sokkal
erősebb,
hidd
el,
majd
nagyra
nő
Aber
meine
Musik
ist
viel
stärker,
glaub
mir,
sie
wird
groß
rauskommen
Hiába
mondod
azt,
hogy
jó
az,
amit
hoztál
Du
kannst
noch
so
oft
sagen,
dass
das,
was
du
gebracht
hast,
gut
ist
Amíg
a
te
kezedből
jön,
nem
lesz
az
jobb
már
Solange
es
aus
deiner
Hand
kommt,
wird
es
nicht
besser
Te
leszel
az,
akin
majd
csattan
minden
oltás
Du
wirst
diejenige
sein,
an
der
jede
Impfung
abprallt
A
prémium
minőség
nehezebb,
mint
azt
gondolnád
Premium-Qualität
ist
schwieriger,
als
du
denkst
Oda-vissza
vagyok
a
jó
ritmusért
Ich
bin
hin
und
weg
vom
guten
Rhythmus
Megteremtem
magamnak,
ami
kell
most
épp
Ich
erschaffe
mir
selbst,
was
ich
gerade
brauche
A
józan
eszű
gondolkodás
később
elbukik
Das
vernünftige
Denken
scheitert
später
Mert
itt
a
realizmus
ismeretlen
(ismeretlen)
Weil
hier
der
Realismus
unbekannt
ist
(unbekannt)
A
propaganda
miatt
nem
látok
már
tisztán
Wegen
der
Propaganda
sehe
ich
nicht
mehr
klar
Az
agyam
szétfolyik,
hogy
miket
látok
instán
Mein
Gehirn
zerfließt,
bei
dem,
was
ich
auf
Insta
sehe
A
stúdióba
menekülök,
tesó,
nyilván
Ich
flüchte
ins
Studio,
klar,
mein
Schatz
Mert
nekem
csak
a
zene
maradt,
nincs
más,
aki
irkálna
Denn
mir
bleibt
nur
die
Musik,
es
gibt
niemanden
sonst,
der
schreibt
A
propaganda
miatt
nem
látok
már
tisztán
Wegen
der
Propaganda
sehe
ich
nicht
mehr
klar
Az
agyam
szétfolyik,
hogy
miket
látok
instán
Mein
Gehirn
zerfließt,
bei
dem,
was
ich
auf
Insta
sehe
A
stúdióba
menekülök,
tesó,
nyilván
Ich
flüchte
ins
Studio,
klar,
mein
Schatz
Mert
nekem
csak
a
zene
maradt,
nincs
más,
aki
irkálna,
pam
Denn
mir
bleibt
nur
die
Musik,
es
gibt
niemanden
sonst,
der
schreibt,
pam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nimród András Szakács
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.