Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semmi sem eredeti
Nichts ist original
Mára
minden
szar
lett,
tesó,
megfejel
az
illúzió
Heute
ist
alles
scheiße,
Schatz,
die
Illusion
überwältigt
dich
Kiméred
az
adagod,
majd
levonod
a
konklúziót
Du
misst
deine
Dosis
ab
und
ziehst
dann
deine
Schlüsse
Szembecsap
a
tudat,
hogy
te
is
csak
egy
vagy
a
sok
közül
Die
Erkenntnis
trifft
dich,
dass
du
auch
nur
einer
von
vielen
bist
Ha
elkapnak,
te
sem
fogod
ezt
megúszni
büntetlenül
Wenn
sie
dich
erwischen,
kommst
du
auch
nicht
ungestraft
davon
Vágod,
ez
a
világ,
mindenki
alkuszik
Du
verstehst,
diese
Welt,
jeder
macht
Kompromisse
Aki
nagyobbat
merészel,
nagyobbat
is
bukik
Wer
mehr
wagt,
fällt
auch
tiefer
De
én
mégis
úgy
vagyok
vele,
hogy
egyszer
élünk,
szarni
rá
Aber
ich
sehe
es
trotzdem
so,
dass
wir
nur
einmal
leben,
scheiß
drauf
Teljesítsd
az
elvárásokat,
amit
a
nép
kíván
Erfülle
die
Erwartungen,
die
das
Volk
hat
Kiütött
a
0.3,
mint
a
csöves
spanom
Die
0.3
hat
mich
umgehauen,
wie
meinen
Penner-Kumpel
Szétszakad
a
hanszóró
meg
szétszakad
a
plafon
Der
Lautsprecher
zerreißt
und
die
Decke
zerreißt
Ti
csak
próbálkoztok
miközben
én
az
alapot
rakom
Ihr
versucht
es
nur,
während
ich
die
Grundlage
lege
Lesz
nagy
haszon,
meg
minden
egyéb
más,
tesó,
ez
egy
szalon
Es
wird
großen
Profit
geben
und
alles
andere,
Schatz,
das
ist
ein
Salon
Ugattok,
hogy
sok
a
hibám,
mi
a
szar,
tényleg
Ihr
bellt,
dass
ich
viele
Fehler
habe,
was
soll
der
Scheiß,
wirklich
Más
szemébe
szálkát
lát,
sajátjában
deszkát
sem
vesz
észre
Ihr
seht
den
Splitter
im
Auge
des
anderen,
aber
den
Balken
im
eigenen
nicht
Tesó,
én
az
alapokat
10-ért
adom,
te
max
ingyen
Schatz,
ich
verkaufe
die
Grundlagen
für
10,
du
höchstens
umsonst
Édes
kincsem,
olyanom
van,
ami
a
full
crewdnak
sincsen,
pak
Meine
Süße,
ich
habe
etwas,
was
nicht
mal
die
ganze
Crew
hat,
pack
(Szeretem
úgy
az
esti
csendet
(Ich
liebe
die
abendliche
Stille
so
sehr
Mikor
a
szél
a
fák
közt
lopván
átoson
Wenn
der
Wind
heimlich
zwischen
den
Bäumen
hindurchstreicht
Ki
tudja,
miért
szeretek
úgy
egy
kedves
verset
Wer
weiß,
warum
ich
ein
schönes
Gedicht
so
sehr
liebe
Hogy
százszor
elolvasom)
Dass
ich
es
hundertmal
lese)
Semmi
sem
eredeti,
mindenki
csak
lop
Nichts
ist
original,
jeder
klaut
nur
Kevesebbet
kapok,
mint
amennyit
adok
Ich
bekomme
weniger,
als
ich
gebe
Ott
használ
ki
mindenki,
ahol
csak
lehet
Jeder
nutzt
dich
aus,
wo
er
nur
kann
Leköpnek
mindig,
amikor
nyújtod
a
kezed
Sie
spucken
dich
immer
an,
wenn
du
deine
Hand
ausstreckst
Szaros
gyerek
mondja
meg,
hogy
mi
az
igazi
zene
Ein
Scheißkind
sagt
dir,
was
wahre
Musik
ist
UG
tagot
ritkán
látni,
nincsenek
az
emberek
UG-Mitglieder
sieht
man
selten,
die
Leute
sind
nicht
da
Ott
használ
ki
mindenki,
ahol
csak
lehet
Jeder
nutzt
dich
aus,
wo
er
nur
kann
Leköpnek
mindig,
amikor
nyújtod
a
kezed
Sie
spucken
dich
immer
an,
wenn
du
deine
Hand
ausstreckst
Segítség,
fáj
a
testem,
megbotlott
a
szívem
tegnap
Hilfe,
mein
Körper
schmerzt,
mein
Herz
ist
gestern
gestolpert
Elfelejtettem,
hogy
megint
minden
szar,
de
ez
van
Ich
habe
vergessen,
dass
wieder
alles
scheiße
ist,
aber
so
ist
es
nun
mal
Hiába
verekednél,
ellátják
a
bajodat
Du
könntest
kämpfen,
aber
sie
würden
dich
fertigmachen
Hiába
eszeskednél,
nem
látod
a
nagyokat
Du
könntest
klug
sein,
aber
du
siehst
die
Großen
nicht
Szopó
a
vélemény,
maradj
csak
tömeg
Deine
Meinung
ist
scheiße,
bleib
einfach
in
der
Masse
Nem
kell
sehova
sem
egyediség,
ezek
mind
csak
kövek
Individualität
ist
nirgendwo
nötig,
das
sind
alles
nur
Steine
De
ha
egyszer
arra
eszmélnél,
hogy
önmagad
mersz
lenni
Aber
wenn
du
einmal
erkennst,
dass
du
dich
traust,
du
selbst
zu
sein
Húzódj
vissza,
mert
a
sok
npc
el
akar
majd
verni,
ey
Zieh
dich
zurück,
denn
die
vielen
NPCs
wollen
dich
verprügeln,
ey
Szar
a
szöveg,
ne
is
folytasd,
hagyd
abba
Der
Text
ist
scheiße,
hör
auf,
lass
es
sein
Jók
a
rímek,
fix
állítom,
elloptad
Die
Reime
sind
gut,
ich
wette,
du
hast
sie
geklaut
Kínos
érzelmek,
maradjanak
csak
benned
Peinliche
Gefühle,
behalte
sie
für
dich
Ne
beszéld
meg
senkivel,
ő
nekik
se
kell
ez
Sprich
mit
niemandem
darüber,
sie
brauchen
das
auch
nicht
Várom
már
azt
a
pillanatot,
mikor
azt
érzem
Ich
warte
auf
den
Moment,
an
dem
ich
fühle
Hogy
a
többiek
megbecsülnek
és
nem
rajtam
átnéznek
Dass
die
anderen
mich
schätzen
und
nicht
durch
mich
hindurchsehen
Akinek
sanyarú
a
sorsa,
annak
az
is
marad
Wessen
Schicksal
elend
ist,
dessen
Schicksal
bleibt
es
auch
így
intézik
el
a
kisebbet
a
nagy
madarak
(ya,
yo,
khm)
So
erledigen
die
großen
Vögel
die
Kleinen
(ya,
yo,
khm)
Semmi
sem
eredeti,
mindenki
csak
lop
Nichts
ist
original,
jeder
klaut
nur
Kevesebbet
kapok,
mint
amennyit
adok
Ich
bekomme
weniger,
als
ich
gebe
Ott
használ
ki
mindenki,
ahol
csak
lehet
Jeder
nutzt
dich
aus,
wo
er
nur
kann
Leköpnek
mindig,
amikor
nyújtod
a
kezed
Sie
spucken
dich
immer
an,
wenn
du
deine
Hand
ausstreckst
Szaros
gyerek
mondja
meg,
hogy
mi
az
igazi
zene
Ein
Scheißkind
sagt
dir,
was
wahre
Musik
ist
UG
tagot
ritkán
látni,
nincsenek
az
emberek
UG-Mitglieder
sieht
man
selten,
die
Leute
sind
nicht
da
Ott
használ
ki
mindenki,
ahol
csak
lehet
Jeder
nutzt
dich
aus,
wo
er
nur
kann
Leköpnek
mindig,
amikor
nyújtod
a
kezed
Sie
spucken
dich
immer
an,
wenn
du
deine
Hand
ausstreckst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nimród András Szakács
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.