Élvezd -
Dormin
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
nüvönk
fel
soha,
nem
növünk
fel
soha
Wir
werden
nie
erwachsen,
wir
werden
nie
erwachsen
Nem
növünk
fel
soha,
ez
mindig
így
marad
Wir
werden
nie
erwachsen,
das
bleibt
immer
so
Távol
elmegy
a
sok
rossz
emlék
Die
vielen
schlechten
Erinnerungen
verschwinden
in
der
Ferne
Megint
csak
kapkodok,
nem
baj,
majd
megszokom
Ich
bin
wieder
hektisch,
egal,
ich
werde
mich
daran
gewöhnen
Több
akarok
lenni,
mint
csak
kellék
Ich
will
mehr
sein
als
nur
ein
Accessoire
Minden
szép
lesz,
ezt
megígérem,
csak
jöjj
velem,
jöjj
velem
(jöjj
velem)
Alles
wird
gut,
das
verspreche
ich
dir,
komm
einfach
mit
mir,
komm
mit
mir
(komm
mit
mir)
Nem
növünk
fel
soha,
jön
bármi
csoda
Wir
werden
nie
erwachsen,
egal
was
für
ein
Wunder
kommt
Ne
csak
túléld
az
életet,
élvezd
Überlebe
das
Leben
nicht
nur,
genieße
es
Örökké
fiatal
itt
Für
immer
jung
hier
Talán
két
év
múlva
ismét
ugyanitt
Vielleicht
in
zwei
Jahren
wieder
genau
hier
Egyszer
lerombolom
mindenkinek
a
falait
Eines
Tages
werde
ich
die
Mauern
aller
niederreißen
Nekem
több
kell
még,
adjatok
valamit
Ich
brauche
mehr,
gebt
mir
etwas
Szedjétek
össze
testem
darabjait
Sammelt
die
Teile
meines
Körpers
auf
Mikor
szétesem
miközben
keresek
valakit
Wenn
ich
zerfalle,
während
ich
jemanden
suche
Ide
nem
kell
más,
csak
a
te
szavaid
Hier
brauche
ich
nichts
anderes
als
deine
Worte
Te
szavaid,
te
szavaid
Deine
Worte,
deine
Worte
Unom
már,
hogy
állandóan
mindig
érted
sírok
Ich
habe
es
satt,
dass
ich
ständig
um
dich
weine
Te
viszont
egyszerűnek
tartasz,
mikor
visszaírok
Du
hältst
mich
aber
für
einfach,
wenn
ich
zurückschreibe
Stresszelek,
mert
ami
van
velem
az
inkább
kínos
Ich
stresse
mich,
denn
was
mit
mir
los
ist,
ist
eher
peinlich
Katasztrófa
vagyok,
tudd
meg,
fontos
ez,
nem
titkos
Ich
bin
eine
Katastrophe,
wisse,
das
ist
wichtig,
nicht
geheim
Jól
érzem
magam
itt,
maradok
örökre
(nem
akarok
elmenni)
Ich
fühle
mich
wohl
hier,
ich
bleibe
für
immer
(ich
will
nicht
weggehen)
Itt
találtam
rá
a
legnagyobb
örömre,
örömre
Hier
habe
ich
die
größte
Freude
gefunden,
Freude
Nem
növünk
fel
soha,
ez
mindig
így
marad
Wir
werden
nie
erwachsen,
das
bleibt
immer
so
Távol
elmegy
a
sok
rossz
emlék
Die
vielen
schlechten
Erinnerungen
verschwinden
in
der
Ferne
Megint
csak
kapkodok,
nem
baj,
majd
megszokom
Ich
bin
wieder
hektisch,
egal,
ich
werde
mich
daran
gewöhnen
Több
akarok
lenni,
mint
csak
kellék
Ich
will
mehr
sein
als
nur
ein
Accessoire
Minden
szép
lesz,
ezt
megígérem,
csak
jöjj
velem,
jöjj
velem
(jöjj
velem)
Alles
wird
gut,
das
verspreche
ich
dir,
komm
einfach
mit
mir,
komm
mit
mir
(komm
mit
mir)
Nem
növünk
fel
soha,
jön
bármi
csoda
Wir
werden
nie
erwachsen,
egal
was
für
ein
Wunder
kommt
Ne
csak
túléld
az
életet,
élvezd
Überlebe
das
Leben
nicht
nur,
genieße
es
Figyeled,
hogy
hogy
élem
a
napjaim
Du
beobachtest,
wie
ich
meine
Tage
lebe
Nem
ismered
még
mindig
a
lapjaim
Du
kennst
meine
Karten
immer
noch
nicht
Keresed,
hogy
hova
dugtam
pakkjaim
Du
suchst,
wo
ich
meine
Päckchen
versteckt
habe
Én
meg
fedem
fel
a
lapokat
és
mindegyik
egy
ász
Ich
decke
die
Karten
auf
und
jede
ist
ein
Ass
Majd
körbeér
a
bláz,
vágod,
tesó,
ne
parázz
Dann
geht
der
Joint
rum,
verstehst
du,
Kumpel,
keine
Angst
Ömlik
ki
a
köd
mindig
a
szobám
ablakán
Der
Nebel
strömt
immer
aus
meinem
Zimmerfenster
Ez
egy
tátva
maradt
száj,
mögöttem
mindegyik
áll
Das
ist
ein
offener
Mund,
hinter
mir
stehen
alle
Utánozd
a
szarom,
utól
úgysem
éred
már
Ahme
meine
Sachen
nach,
du
wirst
mich
sowieso
nicht
mehr
einholen
Figyeled,
hogy
hogy
élem
a
napjaim
Du
beobachtest,
wie
ich
meine
Tage
lebe
Nem
ismered
még
mindig
a
lapjaim
Du
kennst
meine
Karten
immer
noch
nicht
Keresed,
hogy
hova
dugtam
pakkjaim
Du
suchst,
wo
ich
meine
Päckchen
versteckt
habe
Én
meg
fedem
fel
a
lapokat
és
mindegyik
egy
ász
Ich
decke
die
Karten
auf
und
jede
ist
ein
Ass
Majd
körbeér
a
bláz,
vágod,
tesó,
ne
parázz
Dann
geht
der
Joint
rum,
verstehst
du,
Kumpel,
keine
Angst
Ömlik
ki
a
köd
mindig
a
szobám
ablakán
Der
Nebel
strömt
immer
aus
meinem
Zimmerfenster
Ez
egy
tátva
maradt
száj,
mögöttem
mindegyik
áll
Das
ist
ein
offener
Mund,
hinter
mir
stehen
alle
Utánozd
a
szarom,
utól
úgysem
éred
má-á-ár
Ahme
meine
Sachen
nach,
du
wirst
mich
sowieso
nicht
mehr
einhole-e-en
Nem
növünk
fel
soha,
ez
mindig
így
marad
Wir
werden
nie
erwachsen,
das
bleibt
immer
so
Távol
elmegy
a
sok
rossz
emlék
Die
vielen
schlechten
Erinnerungen
verschwinden
in
der
Ferne
Megint
csak
kapkodok,
nem
baj,
majd
megszokom
Ich
bin
wieder
hektisch,
egal,
ich
werde
mich
daran
gewöhnen
Több
akarok
lenni,
mint
csak
kellék
Ich
will
mehr
sein
als
nur
ein
Accessoire
Minden
szép
lesz,
ezt
megígérem,
csak
jöjj
velem,
jöjj
velem
(jöjj
velem)
Alles
wird
gut,
das
verspreche
ich
dir,
komm
einfach
mit
mir,
komm
mit
mir
(komm
mit
mir)
Nem
növünk
fel
soha,
jön
bármi
csoda
Wir
werden
nie
erwachsen,
egal
was
für
ein
Wunder
kommt
Ne
csak
túléld
az
életet,
élvezd
Überlebe
das
Leben
nicht
nur,
genieße
es
Jól
érzem
magam
itt,
maradok
örökre
(nem
akarok
elmenni)
Ich
fühle
mich
wohl
hier,
ich
bleibe
für
immer
(ich
will
nicht
weggehen)
Itt
találtam
rá
a
legnagyobb
örömre,
örömre
Hier
habe
ich
die
größte
Freude
gefunden,
Freude
SZN
Production
SZN
Production
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nimród Szakács
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.