Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Néha
azt
érzem,
hogy
én
vagyok
a
saját
ellenfelem
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
mein
eigener
Gegner
Néha
eljátszom,
hogy
boldog
vagyok,
nem
ragyog
a
szemem
Manchmal
spiele
ich
vor,
glücklich
zu
sein,
meine
Augen
strahlen
nicht
Néha
túl
szép
hozzám
a
világ
ahhoz,
hogy
igaz
legyen
Manchmal
ist
die
Welt
zu
schön
zu
mir,
um
wahr
zu
sein
Néha
jól
vagyok,
de
néha
azt
se
tudom
mi
van
velem
Manchmal
geht
es
mir
gut,
aber
manchmal
weiß
ich
nicht,
was
mit
mir
los
ist
Ezért
arra
kérlek
maradj
míg
megtalálom
a
helyem
Deshalb
bitte
ich
dich,
bleib,
bis
ich
meinen
Platz
gefunden
habe
Kurva
élet,
hogy
ezt
a
sok
szart
én
le
nem
nyelem
Verdammtes
Leben,
diesen
ganzen
Mist
schlucke
ich
nicht
runter
Semmi
nincsen
ebben
az
életben
csak
a
nevem
Es
gibt
nichts
in
diesem
Leben
außer
meinem
Namen
És
ha
meg
kell
védjem
ellened,
hidd
el,
hogy
én
megteszem,
oh,
oh
Und
wenn
ich
ihn
vor
dir
verteidigen
muss,
glaub
mir,
das
werde
ich
tun,
oh,
oh
Egy
egész
generáció
csak
lefele
halad
Eine
ganze
Generation
geht
nur
bergab
Egy
szavad
sem
ér
semmit
míg
nem
találod
meg
magad
Dein
Wort
ist
nichts
wert,
bis
du
dich
selbst
findest
Ha
elbaszol
valamit
egy
legjobb
barát
is
letagad
Wenn
du
etwas
versaust,
leugnet
es
sogar
dein
bester
Freund
És
amikor
megkérdeznéd,
hogy
mi
a
fasz
van
elszalad,
ja
Und
wenn
du
fragen
würdest,
was
zur
Hölle
los
ist,
rennt
er
weg,
ja
Gyere
ide
kislány
had
simogassam
a
hajad
Komm
her,
Kleines,
lass
mich
dein
Haar
streicheln
Veled
majd
simán
bejárom
a
Hámori-tavat
Mit
dir
werde
ich
locker
den
Hámori-See
umrunden
Ellöksz
majd
nevetve
mikor
kiszívnám
a
nyakad
Du
wirst
mich
lachend
wegstoßen,
wenn
ich
deinen
Hals
küsse
De
az
OTL-es
póló
dugás
közben
is
fent
marad
Aber
das
OTL-Shirt
bleibt
auch
beim
Sex
an
Végig
csókolom
a
hasad
Ich
werde
deinen
Bauch
entlang
küssen
És
addig
nem
pihenek
amíg
az
ágy
le
nem
szakad,
oh,
oh
Und
ich
werde
nicht
ruhen,
bis
das
Bett
zusammenbricht,
oh,
oh
Szebbé
teszem
most
a
nyarad
Ich
mache
deinen
Sommer
jetzt
schöner
103
mindig
teletölti
a
poharadat,
oh,
oh
103
füllt
dein
Glas
immer
voll,
oh,
oh
Nálam
ez
természetből
fakad
Bei
mir
kommt
das
von
Natur
aus
Amire
más
azt
mondja,
nem
arra
én
azt
mondom,
hogy
szabad,
oh,
oh
Was
andere
als
verboten
bezeichnen,
nenne
ich
erlaubt,
oh,
oh
Bébi
én
vigyázom
a
javad
Baby,
ich
passe
auf
dein
Wohl
auf
Én
akkor
is
itt
leszek
amikor
anyád
kitagad,
ja
Ich
werde
auch
dann
hier
sein,
wenn
deine
Mutter
dich
verstößt,
ja
Azt
érzem,
hogy
én
vagyok
a
saját
ellenfelem
Ich
fühle,
dass
ich
mein
eigener
Gegner
bin
Néha
eljátszom,
hogy
boldog
vagyok,
nem
ragyog
a
szemem
Manchmal
spiele
ich
vor,
glücklich
zu
sein,
meine
Augen
strahlen
nicht
Néha
túl
szép
hozzám
a
világ
ahhoz,
hogy
igaz
legyen
Manchmal
ist
die
Welt
zu
schön
zu
mir,
um
wahr
zu
sein
Néha
jól
vagyok,
de
néha
azt
se
tudom
mi
van
velem
Manchmal
geht
es
mir
gut,
aber
manchmal
weiß
ich
nicht,
was
mit
mir
los
ist
Ezért
arra
kérlek
maradj
míg
megtalálom
a
helyem
Deshalb
bitte
ich
dich,
bleib,
bis
ich
meinen
Platz
gefunden
habe
Kurva
élet,
hogy
ezt
a
sok
szart
én
le
nem
nyelem
Verdammtes
Leben,
diesen
ganzen
Mist
schlucke
ich
nicht
runter
Semmi
nincsen
ebben
az
életben
csak
a
nevem
Es
gibt
nichts
in
diesem
Leben
außer
meinem
Namen
És
ha
meg
kell
védjem
ellened,
hidd
el,
hogy
én
megteszem,
oh,
oh
Und
wenn
ich
ihn
vor
dir
verteidigen
muss,
glaub
mir,
das
werde
ich
tun,
oh,
oh
Gyuris
bömböl
a
kocsiban,
Misi,
Víz-re
durran
cigi
Gyuris
dröhnt
im
Auto,
Misi,
Víz
zündet
sich
eine
Zigarette
an
Ellopják
a
pólóm
de
engem
leköt
egy
cici
Sie
klauen
mein
T-Shirt,
aber
mich
fesselt
eine
Brust
Pogó
közben
kilöttyen
a
gyümölcsös
Martini
Beim
Pogo
verschüttet
sich
der
fruchtige
Martini
Hajnal
négy
a
vonaton
felkelt
a
piros
szibi
Vier
Uhr
morgens
im
Zug,
der
rote
Szibi
wacht
auf
Reggel
ébred
Major
kérdezi
mi
a
bibi
Morgens
wacht
Major
auf
und
fragt,
was
los
ist
Semmi
nincs,
csak
nem
fekszik
mellettem
egy
pipi
Nichts,
nur
dass
keine
Pipi
neben
mir
liegt
Minden
szavuk
hazugság,
hiszi
a
piszi
Jedes
Wort
von
ihnen
ist
eine
Lüge,
glaubt
die
Kleine
Addig
megy
a
gang,
amíg
üres
nem
lesz
a
city
Die
Gang
geht
so
lange,
bis
die
City
leer
ist
Vegyél
nekem
csokit
bébi,
kedvencem
a
Tibi
Kauf
mir
Schokolade,
Baby,
meine
Lieblingssorte
ist
Tibi
Vár
minket
az
ágyam
kéne
már
egy
kurva
pihi
Mein
Bett
wartet
auf
uns,
ich
brauche
eine
verdammte
Pause
Nem
kell
nekem
túl
sok
csak
egy
pici
Ich
brauche
nicht
viel,
nur
ein
bisschen
Mert
ha
mindened
megkapom
az
érzelmeket
elviszi,
oh,
oh
Denn
wenn
ich
alles
von
dir
bekomme,
werden
die
Gefühle
mitgenommen,
oh,
oh
Az
érzelmeket
elviszi,
oh,
oh
Die
Gefühle
werden
mitgenommen,
oh,
oh
Az
érzelmeket
elviszi,
oh,
oh
Die
Gefühle
werden
mitgenommen,
oh,
oh
Az
érzelmeket
elviszi,
oh,
oh,
woah
Die
Gefühle
werden
mitgenommen,
oh,
oh,
woah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kovács ákos
Альбом
Néha
дата релиза
18-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.