Текст и перевод песни Szidi Tobias - Sama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noc
ľahla
túžobne
na
Karpaty
Ночь
легла
страстно
на
Карпаты,
Prikryla
veciam
mená
Скрыла
названья
у
вещей.
Spustila
zvodne
na
Zem
šaty
Скинула
томно
Земля
платье,
Skĺzli
jej
po
ramenách
Соскользнуло
с
плеч.
Až
pod
nos
pritiahla
perinu
snehu
Аж
под
нос
себе
притянула
простыню
снега,
Nad
fodru
pokukuje
На
кружево
взглянув,
Milenka,
čo
čaká
nehu
Любовница,
что
ласки
ждет,
Ale
do
spálne
nikto
Но
в
спальню
никто
V
tme
sa
čas
vlní
jak
z
komínov
dym
Во
тьме
время
вьется,
как
из
труб
дым,
Jak
vlasy
po
vankúši
Как
волосы
по
подушке.
Príď,
drahý,
kde
si
mi,
Kolym,
či
Krym
Приди,
любимый,
где
ты,
Колыма,
иль
Крым?
Tak
veľmi
po
tebe
túžim
Так
сильно
по
тебе
я
тоскую.
Pritúľ
ma,
objímaj
ramenami
Прижми
меня,
обними
руками,
Samej
tak
smutno
mi
je
Одной
так
грустно
мне,
Žena,
čo
čaká
nehu
Женщине,
что
ласки
ждет,
Ale
do
spálne
nikto
Но
в
спальню
никто
Túžba
má
viečka
ľahšie
než
tma
У
желания
веки
легче
тьмы,
A
tŕne
divých
ruží
И
шипы
у
диких
роз.
Sny,
o
ktorých
sa
nedozvedia
Сны,
о
которых
не
узнают
Nikdy
tí
praví
muži
Никогда
мужчины
те.
Tak
vstaň
z
toho
gauča
a
pomiluj
ma!
Так
встань
с
кушетки
и
приласкай
меня!
Samej
tak
smutno
mi
je
Одной
так
грустно
мне,
Som
Noc,
tvoj
Sen
Я
– Ночь,
твой
Сон,
Som
Žena,
som
tá
Я
– Женщина,
та
самая,
Čo
ťa
potrebuje
Что
в
тебе
нуждается.
Na
na
na
naj...
На-на-на-на...
Na
na
na
na
naj...
На-на-на-на-на...
V
tme
sa
čas
vlní
jak
z
komínov
dym
Во
тьме
время
вьется,
как
из
труб
дым,
Jak
vlasy
po
vankúši
Как
волосы
по
подушке.
Príď,
drahý,
kde
si
mi,
Kolym,
či
Krym
Приди,
любимый,
где
ты,
Колыма,
иль
Крым?
Tak
veľmi
po
tebe
túžim
Так
сильно
по
тебе
я
тоскую.
Pritúľ
ma,
objímaj
ramenami
Прижми
меня,
обними
руками,
Samej
tak
smutno
mi
je
Одной
так
грустно
мне,
Som
Noc,
tvoj
Sen
Я
– Ночь,
твой
Сон,
Som
Žena,
som
tá
Я
– Женщина,
та
самая,
Čo
ťa
potrebuje
Что
в
тебе
нуждается.
Som
Noc,
tvoj
Sen
Я
– Ночь,
твой
Сон,
Som
Žena,
som
tá
Я
– Женщина,
та
самая,
Čo
ťa
potrebuje
Что
в
тебе
нуждается.
Ta
dy
da
dej
Та-ды-да-дей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milan Vyskocani, Peter Lipovsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.