Текст и перевод песни Szopeen - Wiraże
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha,
piona,
siema
strzała,
kurwa
każdy
z
każdym
Ha,
cheers,
hello,
arrow,
everyone's
with
everyone,
damn
it
Mnie
dziś
środowisko
drażni,
nie
wychodzę
z
klatki
The
environment
is
irritating
me
today,
I'm
not
leaving
the
cage
Czasem
jestem
niepoważny,
mam
za
dużo
racji
Sometimes
I'm
not
serious,
I
have
too
many
reasons
Dosyć
mam
atrakcji,
zastój
wyobraźni
- chore
fazy
I've
had
enough
attractions,
imagination
stop
- sick
phases
Nie
pisz
mi
na
DM
czy
się
znamy
razem
z
klasy
Don't
write
me
on
DM
if
we
know
each
other
from
class
Robi
słodką
minę
i
przewija
mi,
że
się
kumamy
She
puts
on
a
sweet
face
and
tells
me
that
we
understand
each
other
Nie
pisz
mi
na
DM
czy
nagramy
nowe
tracki
Don't
write
me
on
DM
if
we're
going
to
record
new
tracks
Ja
mam
swoich
braci
z
nimi
będę
robić
z
fury
paki
I
have
my
brothers,
I
will
make
packs
with
them
from
the
car
Mamy
stuff
i
lizaki
We
have
stuff
and
lollipops
Gramy
czekoladę,
muzę
dla
zabawy,
nie
pijemy
nafty
We
play
chocolate,
music
for
fun,
we
don't
drink
kerosene
Unikam
komentarzy,
czasem
mi
się
zdarzy
I
avoid
comments,
sometimes
I
happen
to
Pytam
mamy
czemu
każdy
w
bani
zawiść
- no
nie
może
tak
być
I
ask
my
mom
why
everyone
has
envy
in
their
head
- it
can't
be
like
that
Lepiej
zamknij
mordę,
mordo,
kiedy
się
nie
znamy
You
better
shut
your
mouth,
man,
when
we
don't
know
each
other
Wolę
kłapać
mordą,
mordo,
zamiast
pisać
do
szuflady
I
prefer
to
clap
my
mouth,
man,
instead
of
writing
to
the
ladies
Z
kolegami
pokopiemy
piłę,
w
dłoni
mamy
wrapy
We'll
kick
the
saw
with
the
buddies,
we
have
wraps
in
our
hands
Za
garażem
każdy
zyskał
mocno
zawieszone
czasy
Behind
the
garage,
everyone
gained
a
heavily
suspended
time
A
ty
na-nawet
nie
wiesz
co
to
znaczy
And
you
don't
even
know
what
that
means
Choć
Warszawa
nie
Las
Vegas
to
podobnie
się
zabawisz
Although
Warsaw
is
not
Las
Vegas,
you
will
have
fun
here
as
well
Kolorki,
neony,
odbijają
się
na
znaki
Colors,
neons,
reflect
on
the
signs
Automaty
pełne
kasy,
on
próbował
wiele
razy
Slot
machines
full
of
cash,
he
tried
many
times
Ciągle
zalatany,
bo
się
bawił,
bo
mu
nie
wystarczy
He's
always
on
the
run,
because
he
was
having
fun,
because
it
wasn't
enough
for
him
Ciągle
zalatany
bo
ma
sprawy
- no
nie
przetłumaczysz
He's
always
on
the
run
because
he
has
things
to
do
- well,
you
can't
explain
it
Znowu
chore
jazdy,
przecież
miał
dziś
nie
wydawać
kasy
Crazy
rides
again,
he
wasn't
supposed
to
spend
money
today
Wstaję
wolno,
walę
bongo,
on
pisze,
że
mnie
kojarzy
I
get
up
slowly,
I
hit
the
bongo,
he
writes
that
he
remembers
me
Ha,
ja
póki
mam
tą
kasę
to
zapalę
Ha,
as
long
as
I
have
this
money
I
will
light
it
up
I
póki
mam
na
stratę
to
na
bakę
ją
wydaję
And
as
long
as
I
have
it
to
lose,
I'll
spend
it
on
gas
I
wcale
nic
nie
tracę,
w
trudnych
czasach
żerowałem
And
I
don't
lose
anything
at
all,
I
preyed
on
hard
times
Teraz
jest
trochę
inaczej,
choć
stawiają
mi
wiraże
Now
it's
a
little
different,
although
they
give
me
bends
Za
garażem,
kminię
sobie
opcje
na
wynajem
Behind
the
garage,
I'm
thinking
about
rental
options
Wiem
to
jest
niepoważne
I
know
this
is
not
serious
Ale
bym
odciążył
mamę
swoim
spaniem
do
dwunastej
But
I
would
relieve
my
mother
by
sleeping
until
twelve
I
drapaniem
się
po
czaszce,
przecież
to
jest
nienormalne
And
scratching
my
head,
this
is
not
normal
Znowu
się
obudzę
z
kacem
I'll
wake
up
with
a
hangover
again
Ha,
ja
póki
mam
tą
kasę
to
zapalę
Ha,
as
long
as
I
have
this
money
I
will
light
it
up
I
póki
mam
na
stratę
to
na
bakę
ją
wydaję
And
as
long
as
I
have
it
to
lose,
I'll
spend
it
on
gas
I
wcale
nic
nie
tracę,
w
trudnych
czasach
żerowałem
And
I
don't
lose
anything
at
all,
I
preyed
on
hard
times
Teraz
jest
trochę
inaczej,
choć
stawiają
mi
wiraże
Now
it's
a
little
different,
although
they
give
me
bends
Za
garażem,
kminię
sobie
opcje
na
wynajem
Behind
the
garage,
I'm
thinking
about
rental
options
Wiem
to
jest
niepoważne
I
know
this
is
not
serious
Ale
bym
odciążył
mamę
swoim
spaniem
do
dwunastej
But
I
would
relieve
my
mother
by
sleeping
until
twelve
I
drapaniem
się
po
czaszce,
przecież
to
jest
nienormalne
And
scratching
my
head,
this
is
not
normal
Znowu
się
obudzę
z
kacem
I'll
wake
up
with
a
hangover
again
Hej,
ja
nie
pytam,
ja
nie
pytam
Hey,
I'm
not
asking,
I'm
not
asking
"Ej,
jaka
to
ekipa,
z
którą
buja
się
i
przylazł?"
"Hey,
what's
the
crew
that's
shaking
and
came
here?"
Weź
koleżankę
na
bok,
stary
lepiej
ją
przyzwyczaj
Take
your
friend
aside,
old
man,
you
better
get
her
used
to
it
Albo
lepiej
niech
nie
wnika,
ej
dawaj
nie
rozkminiaj,
chodź
na
drinka
Or
better
yet,
let
her
not
go
into
it,
hey
don't
figure
it
out,
come
for
a
drink
Moje
chore
jazdy,
ciągłe
rise'y
i
głośna
muzyka
My
crazy
rides,
constant
rises
and
loud
music
Mówi,
że
musi
zawijać,
a
przecież
dopiero
przyszła
She
says
she
has
to
wrap
up,
and
she
just
came
Zadzwonię
do
Krzycha,
on
nie
pyta
gdzie
zapita
jest
I'll
call
Krzyś,
he
doesn't
ask
where
drunk
she
is
Na
przypał
kielicha
to
mi
nigdy
nie
odmówi,
wiem
He
will
never
refuse
me
a
glass
for
free,
I
know
Każdy
dobry
człowiek
ma
w
swej
głowie
taki
zwyczaj,
ej
Every
good
man
has
such
a
custom
in
his
head,
hey
Każdy
dobry
człowiek
zbije
pionę,
mi
to
przyzna,
ej
Every
good
man
will
hit
a
high
five,
admit
it
to
me,
hey
Na
salonie
colę
z
alkoholem,
lodem
podam
jej
I'll
serve
her
cola
with
alcohol
and
ice
in
the
living
room
Pyta
co
do
picia,
ona
lepiej
niech
nie
wnika,
nie
She
asks
what
to
drink,
she
better
not
go
into
it,
no
Mi,
szkoda
nerwów
na
tą
sukę
For
me,
it's
a
waste
of
nerves
on
this
bitch
Dziś
mam
dużo
niuniek,
żadnej
nie
darzę
uczuciem
I
have
a
lot
of
babes
today,
I
don't
have
any
feelings
for
any
of
them
Wcale
nie
żałuję,
w
sumie
myślę
kiedy
stałem
u
niej
I
don't
regret
it
at
all,
actually
I'm
thinking
when
I
was
standing
at
her
place
Dziś
idę
po
sztukę
z
kumplem,
bach
i
łapię
za
komórkę
Today
I'm
going
for
a
piece
with
a
friend,
bam
and
I
grab
my
phone
Za
pracę
nie
tyle
co
kasą,
bo
płacą
mi
szacunkiem
I
don't
get
paid
that
much
for
my
work,
because
they
pay
me
with
respect
Byłem
małolatem,
miałem
CD
byłem
durniem
I
was
a
kid,
I
had
a
CD
I
was
a
fool
Zadowoloną
buźkę,
że
to
idzie
jakimś
nurtem
A
happy
fool
that
it's
going
with
some
kind
of
flow
Za
projekt,
który
tak
doceniasz
to
dostałem
stówkę
For
the
project
you
appreciate
so
much,
I
got
a
hundred
Ha,
ja
póki
mam
tą
kasę
to
zapalę
Ha,
as
long
as
I
have
this
money
I
will
light
it
up
I
póki
mam
na
stratę
to
na
bakę
ją
wydaję
And
as
long
as
I
have
it
to
lose,
I'll
spend
it
on
gas
I
wcale
nic
nie
tracę,
w
trudnych
czasach
żerowałem
And
I
don't
lose
anything
at
all,
I
preyed
on
hard
times
Teraz
jest
trochę
inaczej,
choć
stawiają
mi
wiraże
Now
it's
a
little
different,
although
they
give
me
bends
Za
garażem,
kminię
sobie
opcje
na
wynajem
Behind
the
garage,
I'm
thinking
about
rental
options
Wiem
to
jest
niepoważne
I
know
this
is
not
serious
Ale
bym
odciążył
mamę
swoim
spaniem
do
dwunastej
But
I
would
relieve
my
mother
by
sleeping
until
twelve
I
drapaniem
się
po
czaszce,
przecież
to
jest
nienormalne
And
scratching
my
head,
this
is
not
normal
Znowu
się
obudzę
z
kacem
I'll
wake
up
with
a
hangover
again
Ha,
ja
póki
mam
tą
kasę
to
zapalę
Ha,
as
long
as
I
have
this
money
I
will
light
it
up
I
póki
mam
na
stratę
to
na
bakę
ją
wydaję
And
as
long
as
I
have
it
to
lose,
I'll
spend
it
on
gas
I
wcale
nic
nie
tracę,
w
trudnych
czasach
żerowałem
And
I
don't
lose
anything
at
all,
I
preyed
on
hard
times
Teraz
jest
trochę
inaczej,
choć
stawiają
mi
wiraże
Now
it's
a
little
different,
although
they
give
me
bends
Za
garażem,
kminię
sobie
opcje
na
wynajem
Behind
the
garage,
I'm
thinking
about
rental
options
Wiem
to
jest
niepoważne
I
know
this
is
not
serious
Ale
bym
odciążył
mamę
swoim
spaniem
do
dwunastej
But
I
would
relieve
my
mother
by
sleeping
until
twelve
I
drapaniem
się
po
czaszce,
przecież
to
jest
nienormalne
And
scratching
my
head,
this
is
not
normal
Znowu
się
obudzę
z
kacem
I'll
wake
up
with
a
hangover
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faded Dollars
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.