Sztoss - Nic Na Siłe - перевод текста песни на английский

Nic Na Siłe - Sztossперевод на английский




Nic Na Siłe
Never Force It
Kto to je, kto to, kto to jest?
Who is it? Who is it? Who is it?
Mówią na mnie Sztoss.
They call me Sztoss.
Prosto z Polandii.
Straight outta Poland.
Nie rób nic na siłę!
Don't do anything ever by force!
O nie...
Oh no...
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Zamulanie na zajawkę wymień.
Turn dead time into passion; make that your course.
O nieee...
Oh nooo...
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Nie daje radości? Weź się na to wylej.
If it don't bring you joy? You better get right off that horse.
Miej swoje priorytety, podążaj ku nim, łap natchnienie, nie trać motywacji.
Have your priorities; follow your dreams; find inspiration; stay motivated. Hey, it seems...
Ale nie rób nic na siłę, o niee.
But don't do anything ever by force, oh nooo.
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Nie czekając ani chwili.
Didn't wait for a second.
Dostałem riddim, głowa od pomysłów kipi.
Got a riddim; my mind's a-brim with fresh ideas, reckoned.
Ale jak coś robisz na siłę to z tego się wylecz.
But anything you do by force is a sickness you should cure.
Ja zatrudniony jako flow dostawca.
My employment: flow provider. Secure.
Bo ta muzyka mi pomaga bym wygrywał starcia.
'Cause music helps me conquer; that's for sure.
Choć swoje koncerty jeszcze policzę na palcach.
Even though the gigs I've played? I can still count them on my fingers, I swear.
Ty. Nie dasz rady z tropu mnie zbić, wiem gdzie mam iść.
You. You can't throw me off track; I know where I'm going, no fear.
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Zamulanie na zajawkę wymień.
Turn dead time into passion; make that your course.
O nieee...
Oh nooo...
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Nie daje radości? Weź się na to wylej.
If it don't bring you joy? You better get right off that horse.
Miej swoje priorytety, podążaj ku nim, łap natchnienie, nie trać motywacji.
Have your priorities; follow your dreams; find inspiration; stay motivated. Hey, it seems...
Ale nie rób nic na siłę, o niee.
But don't do anything ever by force, oh nooo.
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Rób to co potrzebne, co naprawdę ważne.
Do what's important, real important, that's my plea.
Olej sprawy które doraźne.
Skip the stuff that's unneeded; that's the key.
Ostrożnie wchodź w każdy zakręt.
Take every corner with care.
Nie pchaj się tam gdzie nie ma miejsca.
Don't butt in where you're not supposed to be there.
A ty wciąż jak głupi biegasz.
But you still run around like an idiot.
Na chama kumplujesz się z ludźmi na których nie możesz polegać.
Like a fool, you buddy up with people you can't depend on a bit.
Przestań o ich poparcie zabiegać.
Stop looking for their support, 'cause it'll be a bust.
Na siłę nikt nie będzie twój kolega.
Nobody's gonna be your friend just 'cause you must.
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Zamulanie na zajawkę wymień.
Turn dead time into passion; make that your course.
O nieee...
Oh nooo...
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Nie daje radości? Weź się na to wylej.
If it don't bring you joy? You better get right off that horse.
Miej swoje priorytety, podążaj ku nim, łap natchnienie, nie trać motywacji.
Have your priorities; follow your dreams; find inspiration; stay motivated. Hey, it seems...
Ale nie rób nic na siłę, o niee.
But don't do anything ever by force, oh nooo.
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Masz hobby to pielęgnuj je...
If you've got a hobby; do what you can
Z nawiązką ci to odda...
To nurture it; it'll benefit you as a woman.
Poświęcaj całego siebie (całego siebie)
Pour yourself into it (all of yourself)
Żeby cele osiągać.
To reach your goals on the shelf.
Nie marnuj szans.
Don't waste a chance;
Teraz tylko marnujesz czas...
Right now, you're just wasting your time, my dear.
Rób to... co idzie z serca prosto.
Embrace what sets your heart afire.
Bo kiedyś szanse się skończą.
'Cause some day, the chances come due; you won't have a dime.
A ty nie rób nic na siłę.
But don't do anything ever by force.
Zamulanie na zajawkę wymień.
Turn dead time into passion; make that your course.
O nieee...
Oh nooo...
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Nie daje radości? Weź się na to wylej.
If it don't bring you joy? You better get right off that horse.
Miej swoje priorytety, podążaj ku nim, łap natchnienie, nie trać motywacji.
Have your priorities; follow your dreams; find inspiration; stay motivated. Hey, it seems...
Ale nie rób nic na siłę, o niee.
But don't do anything ever by force, oh nooo.
Nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Ty nie rób nic na siłę,
Don't do anything ever by force,
Ty nie rób nic na siłę,
Don't do anything ever by force,
Ty nie rób nic na siłę.
Don't do anything ever by force.
Pamiętaj to... ty nie rób nic na siłę.
Remember: don't do anything ever by force.
Nie rób nic na siłę
Don't do anything ever by force,
Bo życie to twój przywilej.
'Cause life's a gift, that's for sure.
Młody Sztoss...
Your young Sztoss...





Авторы: EMIR KOBILIC, VOJTEK SLOTA, SALVATORE GANACCI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.