Текст и перевод песни Sähkil Valysse feat. Vecmaru - Ya no Eres mi Pasado - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya no Eres mi Pasado - Remastered
You Are No Longer My Past - Remastered
Pasan
por
mi
mente,
una
vez
más
Once
again,
through
my
mind
they
pass,
Todas
las
vivencias,
las
experiencias
All
the
experiences,
the
memories
we
amass.
Malas,
buenas...
realidad
y
fantasías
más
plenas
Bad,
good...
reality
and
the
fullest
fantasies.
Tu
pelo
danza
con
el
viento,
el
calor
Your
hair
dances
with
the
wind,
the
heat,
Con
el
sabor
de
la
noche
me
perdí
en
tu
voz
With
the
flavor
of
the
night,
I
got
lost
in
your
voice
so
sweet.
Si
es
cierto
lo
que
dicen
de
las
espirales
If
what
they
say
about
spirals
is
true,
Entonces
recorrer
este
camino
ya
no
será
como
antes
Then
walking
this
path
won't
be
the
same,
me
and
you.
El
túnel
de
dimensiones
The
tunnel
of
dimensions,
Te
llevó
el
sonido
de
mis
canciones
Carried
you
away
with
the
sound
of
my
songs'
ascensions.
Y
el
color
de
lo
que
ves
And
the
color
of
what
you
see,
Esta
vez
hace
que
añores
This
time
makes
you
long
for
me.
Seremos
los
Señores
del
Amor:
We
will
be
the
Lords
of
Love:
Conquistador
en
el
imperio
de
tu
corazón
Conqueror
in
the
empire
of
your
heart,
like
a
dove.
Tan
feliz
soy
que
esta
canción
es
un
insulto
I'm
so
happy
this
song
is
an
insult,
Comparado
al
don
que
tengo
cuando
tú
y
yo
estamos
juntos
Compared
to
the
gift
I
have
when
you
and
I
are
close-knit.
Te
llevaré
más
allá
del
horizonte
I
will
take
you
beyond
the
horizon's
embrace,
Donde
el
océano
a
la
arena
en
en
esta
noche
arrope
Where
the
ocean
wraps
the
sand
in
this
night's
space.
Seré
quien
robe
el
calor
de
las
estrellas
I
will
be
the
one
to
steal
the
warmth
of
the
stars
above,
Para
regalártelo
el
día
de
hoy
con
este
poema
To
give
it
to
you
today
with
this
poem
of
love.
Pongo
mis
letras,
tú
les
otorgas
belleza
I
lay
down
my
lyrics,
you
bestow
upon
them
grace,
Mi
corona
no
es
realeza,
es
tu
aura
la
que
My
crown
isn't
royalty,
it's
your
aura's
embrace.
Me
cubre
y
genera
Un
reloj
de
arena
vuela
That
covers
me
and
generates
a
flying
hourglass,
Que
el
tiempo
aquí
frena...
Where
time
slows
down
for
us.
Estoy
a
tu
lado
y
no
me
importa
lo
de
fuera
I'm
by
your
side
and
the
outside
world
doesn't
matter,
Porque
aquí
dentro
tengo
todo
lo
que
quiero
Because
in
here
I
have
everything
I
could
ever
gather.
El
dinero
me
parece
algo
minúsculo
Money
seems
minuscule
to
me,
Hoy
que
te
tengo
cerca
Now
that
I
have
you
near,
you
see.
Tan
cerca
que
no
sé
dónde
termino
So
close
that
I
don't
know
where
I
end,
Y
dónde
inicia
el
paraíso:
tu
persona
And
where
paradise
begins:
your
essence
transcends.
Mi
mayor
victoria,
y
vivo
con
el
objetivo
My
greatest
victory,
and
I
live
with
the
aim,
De
hacerte
sonreír
al
menos
una
vez
por
día
To
make
you
smile
at
least
once
a
day,
it's
my
claim.
Quiero
hacerte
tan
feliz
I
want
to
make
you
so
happy,
Como
tú
me
hiciste
a
mí
con
tan
solo
una
mirada
As
you
made
me
with
just
a
glance,
so
snappy.
Dulce
hada...
Mejor
dicho:
Sweet
fairy...
Better
said:
Mi
damisela
amada
My
beloved
damsel,
instead.
Y
de
aquí
a
la
Luna,
¿Recuerdas?
And
from
here
to
the
Moon,
do
you
recall?
Valió
la
pena
toda
la
espera
The
wait
was
worth
it
all.
Yo
doy
gracias,
mi
alma
está
de
tu
lado
I
give
thanks,
my
soul
is
by
your
side,
A
partir
de
hoy,
ya
no
eres
mi
pasado
From
today
on,
you
are
no
longer
my
past,
my
guide.
Bendito
sea
el
tiempo
en
tu
lado
Blessed
be
the
time
spent
with
you,
Que
estar
contigo
es
lo
más
deseado
Being
with
you
is
the
most
desired,
it's
true.
Que
tú
lo
eres
todo,
y
yo
feliz
You
are
everything,
and
I'm
so
glad,
De
haberte
encontrado
To
have
found
you,
it's
never
sad.
Amor
a
primera
vista,
como
dicen
las
revistas
Love
at
first
sight,
as
the
magazines
say,
No
sé
qué
es
lo
que
me
viste
o
tal
vez
te
confundiste
I
don't
know
what
you
saw
in
me,
maybe
you
went
astray.
Pero
estamos
aquí
dentro
compartiendo
con
But
we're
here
inside
sharing
with,
Miradas
el
silencio
Silent
gazes,
a
gentle
myth.
Yo
disfruto
del
momento,
tú
disfrutas
del
momento
I
enjoy
the
moment,
you
enjoy
the
moment
too,
Haces
que
no
pase
tiempo
Magia
pasa
en
nuestro
encuentro
You
make
time
stand
still,
it's
magic,
me
and
you.
Cuando
me
das
otro
beso
When
you
give
me
another
kiss,
¿Será
normal?
Y
es
que
solo
en
ti
ya
pienso,
Estela...
Is
it
normal?
And
it's
only
you
I
think
of,
Estela,
bliss.
Puedo
observar
tu
belleza
deslumbrando
el
lugar
I
can
observe
your
beauty
dazzling
the
place,
Que
estar
a
tu
lado
es
como
alcanzar
Being
by
your
side
is
like
reaching,
El
infinito
y
regresar
Infinity
and
returning
with
grace,
Con
la
tranquilidad
que
tú
me
das,
sí,
sí
With
the
tranquility
that
you
give
me,
yes,
yes,
it's
the
case.
Alcanzar
el
invito
y
regresar
solo
contigo
Reaching
the
invite
and
returning
only
with
you,
Me
quiero
escapar
así
es
que
vamos
a
soñar
I
want
to
escape,
so
let's
dream
it's
true,
Que
juntos
podemos
volar
por
todo
el
infinito
y
más
allá
That
together
we
can
fly
through
all
of
infinity
and
beyond,
just
us
two.
Eres
mi
princesa
al
canal
de
ángel
You
are
my
princess,
an
angel's
canal,
Que
representa
la
mejor
combinación
Representing
the
best
combination
of
all.
Y
si
me
quedo
callado
es
porque
disfruto
del
momento
And
if
I
stay
silent
it's
because
I
enjoy
the
moment's
call,
Con
silencios
a
nuestro
alrededor
With
silence
surrounding
us,
we
stand
tall.
Fuiste
eres
y
serás
la
causante
de
toda
mi
inspiración
You
were,
are,
and
will
be
the
cause
of
all
my
inspiration's
art,
Yo
te
susurro
con
poesía
I
whisper
to
you
with
poetry
from
the
heart,
Y
tú
me
acaricias
con
tu
voz
And
you
caress
me
with
your
voice
so
sweet,
El
destino
nos
juntó
Destiny
brought
us
together,
it's
a
feat.
ALGO
GRANDE
formaremos
tú
y
yo,
sí
sí...
SOMETHING
BIG
we
will
form,
you
and
I,
yes
yes...
Y
de
aquí
a
la
Luna,
¿Recuerdas?
And
from
here
to
the
Moon,
do
you
recall?
Valió
la
pena
toda
la
espera
The
wait
was
worth
it
all.
Yo
doy
gracias,
mi
alma
está
de
tu
lado
I
give
thanks,
my
soul
is
by
your
side,
A
partir
de
hoy,
ya
no
eres
mi
pasado
From
today
on,
you
are
no
longer
my
past,
my
guide.
Bendito
sea
el
tiempo
en
tu
lado
Blessed
be
the
time
spent
with
you,
Que
estar
contigo
es
lo
más
deseado
Being
with
you
is
the
most
desired,
it's
true.
Que
tú
lo
eres
todo,
y
yo
feliz
You
are
everything,
and
I'm
so
glad,
De
haberte
encontrado,
mi
mejor
regalo
To
have
found
you,
my
best
gift,
I'm
never
sad.
Te
llevaré
más
allá
del
horizonte
I
will
take
you
beyond
the
horizon's
embrace,
Donde
el
océano
la
arena
en
esta
noche
arrope
Where
the
ocean
wraps
the
sand
in
this
night's
space.
Seré
quien
robe
el
calor
de
las
estrellas
I
will
be
the
one
to
steal
the
warmth
of
the
stars
above,
Para
regalártelo
el
día
de
hoy,
con
este
poema
To
give
it
to
you
today,
with
this
poem
of
love.
Carpe
Noctem,
2016
Carpe
Noctem,
2016
Sähkil
y
Mc
Vecmaru
Sähkil
and
Mc
Vecmaru
Ya
no
eres
mi
pasado
You
are
no
longer
my
past
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.