Corazones Alesianos en Acústico - Remastered -
Sähkil Valysse
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazones Alesianos en Acústico - Remastered
Alesianische Herzen Akustisch - Remastered
Ya
poco
nos
queda
de
la
inocencia
Uns
bleibt
nur
noch
wenig
von
der
Unschuld
Por
lo
que
antes
luchábamos,
y
hoy
poco
interesa
Wofür
wir
früher
kämpften,
und
was
heute
kaum
interessiert
Barreras,
has
construido
alrededor
de
ti
Mauern
hast
du
um
dich
herum
gebaut
Para
esconder,
por
temerle
a
ser
feliz
Um
dich
zu
verstecken,
aus
Angst,
glücklich
zu
sein
Hoy
las
almas
agonizan,
sentimientos
echos
ruinas
Heute
verkümmern
die
Seelen,
Gefühle
liegen
in
Trümmern
El
sitio
auto-impuesto
en
el
juego
de
conquista
Die
selbstauferlegte
Belagerung
im
Spiel
der
Eroberung
La
dicha
se
evapora,
corazón
muere
de
hambre
Das
Glück
verdunstet,
das
Herz
stirbt
vor
Hunger
Ni
el
aire
puede
entrar,
¡la
muralla
es
tan
grande!
Nicht
einmal
Luft
kann
eindringen,
die
Mauer
ist
so
gewaltig!
Afuera
hay
legiones,
zopilotes
de
los
corazones
Draußen
sind
Legionen,
Geier
der
Herzen
Fuera
de
las
puertas,
entre
piernas
ellos
se
creen
dioses
Außerhalb
der
Tore,
zwischen
den
Beinen
glauben
sie,
Götter
zu
sein
Yo
entiendo
la
cautela,
pero
por
favor
no
temas
Ich
verstehe
die
Vorsicht,
aber
bitte
fürchte
dich
nicht
Mi
espíritu
está
libre,
yo
ya
no
vivo
en
Alesia
Mein
Geist
ist
frei,
ich
lebe
nicht
mehr
in
Alesia
La
amnesia
de
la
guerra,
tu
hambre
es
la
tristeza
Die
Amnesie
des
Krieges,
dein
Hunger
ist
die
Traurigkeit
¿En
serio
crees
que
habrá
más
vida
en
las
barreras?
Glaubst
du
wirklich,
es
gäbe
mehr
Leben
hinter
den
Mauern?
Pues
no
por
mucho
tiempo,
la
sed
nos
hará
mella
Nun,
nicht
für
lange
Zeit,
der
Durst
wird
uns
zusetzen
Gritemos
"¡yo
te
quiero!",
y
volemos
hacia
afuera
Lasst
uns
schreien
"Ich
liebe
dich!",
und
nach
draußen
fliegen
Detrás
del
muro,
está
el
mundo
Hinter
der
Mauer
liegt
die
Welt
Detrás
del
miedo,
vive
el
"te
quiero"
Hinter
der
Angst
lebt
das
"Ich
liebe
dich"
Y
entre
relámpagos
y
truenos
Und
zwischen
Blitzen
und
Donnern
Está
la
paz,
y
nuestros
sueños
Ist
der
Frieden
und
unsere
Träume
Tan
sólo
hay
que
dar
la
cara
Man
muss
sich
nur
stellen
Fuera
fantasmas,
abre
tus
alas
Weg
mit
den
Gespenstern,
öffne
deine
Flügel
Corazones
alesianos
mueren
Alesianische
Herzen
sterben
Quieren
amar,
pero
ya
no
pueden
Sie
wollen
lieben,
aber
können
nicht
mehr
El
daño
que
has
vivido
te
ha
llevado
a
este
camino,
mas
Der
Schaden,
den
du
erlebt
hast,
hat
dich
auf
diesen
Weg
geführt,
doch
Amar
a
tus
captores
a
ningún
sitio
te
llevará
Deine
Peiniger
zu
lieben,
wird
dich
nirgendwohin
bringen
La
realidad,
es
que
si
quieres
un
amor
real
Die
Realität
ist,
wenn
du
eine
echte
Liebe
willst
El
hielo
y
las
paredes
mil
y
un
veces
debes
enfrentar
Musst
du
dich
Eis
und
Mauern
tausendundeinmal
stellen
Yo
no
sé
qué
decirte,
la
puerta
está
al
frente
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
sagen
soll,
die
Tür
ist
direkt
vor
dir
Algún
día
notarás
que
las
legiones,
son
fantasmas
solamente
Eines
Tages
wirst
du
bemerken,
dass
die
Legionen
nur
Gespenster
sind
Y
es
que
ellos
también
carecen
Denn
auch
ihnen
fehlt
es
De
espíritu
y
propósito,
y
día
a
día,
perecen
An
Geist
und
Bestimmung,
und
Tag
für
Tag
gehen
sie
zugrunde
No
te
habla
el
psicólogo,
hoy
sólo
soy
otro
color
Es
spricht
nicht
der
Psychologe
zu
dir,
heute
bin
ich
nur
eine
weitere
Farbe
Pintado
en
el
retrato
abandonado
de
tu
corazón
Gemalt
auf
dem
verlassenen
Porträt
deines
Herzens
Alesia
estuvo
en
mi
interior,
invierno
era
mi
otro
Yo
Alesia
war
in
meinem
Inneren,
der
Winter
war
mein
anderes
Ich
Hoy
quiero
demostrarte
que
si
pude,
pues,
¿por
qué
tu
no?
Heute
will
ich
dir
zeigen,
dass,
wenn
ich
es
konnte,
warum
dann
nicht
auch
du?
Sólo...
quisiera
entregarte
todo,
pero
estoy
afuera
del
portón
Nur...
ich
möchte
dir
alles
geben,
aber
ich
stehe
vor
dem
Tor
Yo
sé
que
dentro
vuestro
tanto
miedo,
te
hace
decir
"no"
Ich
weiß,
dass
in
dir
so
viel
Angst
ist,
die
dich
"nein"
sagen
lässt
Yo
no
soy
un
conquistador,
no
juego
Ich
bin
kein
Eroberer,
ich
spiele
nicht
Sólo
siento
amor,
voy
a
darte
mi
calor
Ich
fühle
nur
Liebe,
ich
werde
dir
meine
Wärme
geben
Detrás
del
muro,
está
el
mundo
Hinter
der
Mauer
liegt
die
Welt
Detrás
del
miedo,
vive
el
"te
quiero"
Hinter
der
Angst
lebt
das
"Ich
liebe
dich"
Y
entre
relámpagos
y
truenos
Und
zwischen
Blitzen
und
Donnern
Está
la
paz,
y
nuestros
sueños
Ist
der
Frieden
und
unsere
Träume
Tan
sólo
hay
que
dar
la
cara
Man
muss
sich
nur
stellen
Fuera
fantasmas,
abre
tus
alas
Weg
mit
den
Gespenstern,
öffne
deine
Flügel
Corazones
alesianos
mueren
Alesianische
Herzen
sterben
Quieren
amar,
pero
ya
no
pueden
Sie
wollen
lieben,
aber
können
nicht
mehr
La
legión
fantasmal
ataca
Die
geisterhafte
Legion
greift
an
Mis
pupilas
otra
vez
se
empañan
Meine
Pupillen
trüben
sich
wieder
Tú,
reforzando
las
murallas
Du
verstärkst
die
Mauern
Crees
que
el
sitio
acabará
mañana
Glaubst,
die
Belagerung
endet
morgen
No
sabes
nada...
Du
weißt
nichts...
O
más
bien,
sólo
estás
negada
Oder
besser
gesagt,
du
leugnest
es
nur
¿Y
acaso
no
todos
lo
estamos?
Und
tun
wir
das
nicht
alle?
Nuestra
alma
y
corazón,
sitiados
Unsere
Seele
und
unser
Herz,
belagert
Detrás
del
muro,
está
el
mundo
Hinter
der
Mauer
liegt
die
Welt
Detrás
del
miedo,
vive
el
"te
quiero"
Hinter
der
Angst
lebt
das
"Ich
liebe
dich"
Y
entre
relámpagos
y
truenos
Und
zwischen
Blitzen
und
Donnern
Está
la
paz,
y
nuestros
sueños
Ist
der
Frieden
und
unsere
Träume
Tan
sólo
hay
que
dar
la
cara
Man
muss
sich
nur
stellen
Fuera
fantasmas,
abre
tus
alas
Weg
mit
den
Gespenstern,
öffne
deine
Flügel
Corazones
alesianos
mueren
Alesianische
Herzen
sterben
Quieren
amar,
pero
ya
no
pueden
Sie
wollen
lieben,
aber
können
nicht
mehr
Escapemos
de
aquí...
Lass
uns
von
hier
fliehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.