Текст и перевод песни Sébastien Tellier - Benny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
morning
we
get
landed
Каждое
утро
мы
приземляемся.
With
stout
women
with
monster
faces
С
толстыми
женщинами
с
чудовищными
лицами.
Put
on
our
boots
and
grab
our
billy-cans
Наденьте
наши
ботинки
и
захватите
наши
консервные
банки.
Wa
walk
to
the
hill
with
the
fellas
Ва
иди
к
холму
с
ребятами
Shovels
and
pics
on
our
shoulders
Лопаты
и
фотографии
на
наших
плечах
Pitful
suits
and
smutty
jokes
Жалкие
костюмы
и
непристойные
шутки
Down
a
deep
hole
that
makes
us
sick
В
глубокую
яму,
от
которой
нас
тошнит.
And
every
night
we′re
back
washed
out
И
каждую
ночь
мы
возвращаемся
вымытые
Am
I
not
blessed
I
don't
have
to
rise
Разве
я
не
благословлен
мне
не
нужно
вставать
When
it′s
raining
I
can
stay
home
a
while
Когда
идет
дождь,
я
могу
остаться
дома.
I
will
not
share
a
meal
with
your
colleagues
Я
не
разделю
трапезу
с
твоими
коллегами.
Won't
date
the
girl
in
charge
of
human
ressources
Не
буду
встречаться
с
девушкой,
ответственной
за
человеческие
ресурсы.
Part
time
work,
part
time
leisure,
and
all
will
end
in
a
videogame
Работа
на
полставки,
досуг
на
полставки,
и
все
закончится
видеоигрой.
Oh
no
no
no
please
allow
me
to
puke
О
Нет
нет
нет
пожалуйста
позволь
мне
блевать
I'd
sure
vote
to
reduce
the
working
time
Я
бы
конечно
проголосовал
за
сокращение
рабочего
времени
Oh
no
no
no
please
tell
me
where
I
puked
О
Нет
нет
нет
пожалуйста
скажи
мне
где
меня
стошнило
Roll
on
roll
on
roll
on
put
your
brains
on
strike
Продолжай
Продолжай
Продолжай
продолжай
ставь
свои
мозги
на
удар
Part
time
work,
part
time
leisure,
and
all
will
end
in
a
videogame
Работа
на
полставки,
досуг
на
полставки,
и
все
закончится
видеоигрой.
Oh
no
no
no
the
worst
of
my
fears
О
Нет
нет
нет
худший
из
моих
страхов
Winos
arguing
rough
at
the
canteen
Пьяницы
грубо
спорили
в
столовой.
Oh
no
no
no
beyond
all
strategies
О
Нет
нет
нет
за
пределами
всех
стратегий
The
retired
said
goddbye
toutou
corporate
parties
Отставник
сказал:
"До
свидания,
toutou,
корпоративные
вечеринки".
It′s
such
a
shame
to
be
an
activist
Это
такой
позор-быть
активистом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastien Tellier, Jocelyn Francois Seilles, Mathieu Tonetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.