Текст и перевод песни Sérgio Pererê - Roda Viva
Tem
dias
que
a
gente
se
sente
There
are
days
when
we
feel
Como
quem
partiu
ou
morreu
Like
someone
who
has
left
or
died
A
gente
estancou
de
repente
We
suddenly
stopped
Ou
foi
o
mundo
então
que
cresceu
Or
was
it
the
world
that
grew
A
gente
quer
ter
voz
ativa
We
want
to
have
a
voice
No
nosso
destino
mandar
To
control
our
destiny
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
the
wheel
of
life
comes
E
carrega
o
destino
pra
lá
And
carries
our
destiny
away
Roda
mundo,
roda-gigante
World
wheel,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
turns
of
my
heart
A
gente
vai
contra
a
corrente
We
go
against
the
current
Até
não
poder
resistir
Until
we
can't
resist
Na
volta
do
barco
é
que
sente
When
the
boat
returns,
we
feel
O
quanto
deixou
de
cumprir
How
much
we
have
failed
to
do
Faz
tempo
que
a
gente
cultiva
We
have
long
cultivated
A
mais
linda
roseira
que
há
The
most
beautiful
rosebush
there
is
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
the
wheel
of
life
comes
E
carrega
a
roseira
pra
lá
And
carries
the
rosebush
away
Roda
mundo,
roda-gigante
World
wheel,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
turns
of
my
heart
A
roda
da
saia,
a
mulata
The
skirt's
wheel,
the
mulatto
Não
quer
mais
rodar,
não
senhor
Doesn't
want
to
turn
anymore,
no
sir
Não
posso
fazer
serenata
I
can't
serenade
A
roda
de
samba
acabou
The
samba
circle
is
over
A
gente
toma
a
iniciativa
We
take
the
initiative
Viola
na
rua,
a
cantar
Viola
in
the
street,
singing
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
the
wheel
of
life
comes
E
carrega
a
viola
pra
lá
And
carries
the
viola
away
Roda
mundo,
roda-gigante
World
wheel,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
turns
of
my
heart
O
samba,
a
viola,
a
roseira
The
samba,
the
viola,
the
rosebush
Um
dia
a
fogueira
queimou
One
day
the
fire
burned
Foi
tudo
ilusão
passageira
It
was
all
a
passing
illusion
Que
a
brisa
primeira
levou
That
the
first
breeze
took
away
No
peito
a
saudade
cativa
In
my
chest,
captive
longing
Faz
força
pro
tempo
parar
Tries
hard
to
stop
time
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
the
wheel
of
life
comes
E
carrega
a
saudade
pra
lá
And
carries
the
longing
away
Roda
mundo,
roda-gigante
World
wheel,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
turns
of
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buarque Chico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.