Sérgio Reis - Água de Mina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sérgio Reis - Água de Mina




Água de Mina
Spring Water
Eu sou do tempo em que cantavam os seresteiros
I'm from a time when serenaders sang
Um violeiro sem bagagem, sem tostão
A penniless, baggage-less fiddler, without a dime
E nesta terra conheci o bom da vida
And in this land I found the good life
Canto pra quem acredita na voz do coração
I sing for those who believe in the voice of the heart
Comprei um baio de trote bem macio
I bought a bay horse with a soft trot
Chamei-lhe raio por seus passos bem ligeiro
I named him Lightning for his very quick steps
E trabalhei dias e horas a fio
And I worked day and night
Seguindo as águas desse rio tornei-me um bom cavaleiro
Following the waters of this river I became a good horseman
Fiz minha casa no pe naquela serra
I made my home at the foot of that mountain range
Toda cercada com invernada bem na frente
All fenced in with winter pasture right out front
E da varanda avista a passarada
And from the porch you can see the birds
Que seguia alvoroçada o caminho dessa fonte
That followed the path to this spring in excitement
De água pura, bem gelada e cristalina
With pure water, icy cold and crystal clear
Coisa sagrada essa tal água da mina
This spring water is a sacred thing
Bebi um gole e fiz meu pensamento
I took a sip and made a wish
Se eu mereço é tempo de ter minha menina
If I'm deserving, it's time I had my own girl
Foi quando eu vi no campo o trigo dourado
That's when I saw the golden wheat in the field
A tal menina de cabelos ondulados
That girl with the wavy hair
A pele a branca tinha um cheiro de flor
Her pale skin smelled like flowers
Mais eu sabia que o amor deixava todo perfumado
But I knew that love made everything fragrant
E nos olhamos com zelo e muito espanto
And we looked at each other with great care and amazement
Mas no entanto eu quis lhe carregar
But even so, I wanted to carry her away
Foi quando ela de vagar chegou bem perto
That's when she came closer to me slowly
E disse você esta certo estou aqui pra me casar
And said, you're right, I'm here to get married
E nos casamos na quermesse de domingo
And we got married at the Sunday carnival
E eu sorrindo nem podia creditar -
And I couldn't believe it, I was smiling
Não era sonho, era a minha realidade
It wasn't a dream, it was my reality
A menina de verdade água pura fez brotar
The real girl made pure water gush forth
Se a minha história lhe parece inventada
If my story seems made up to you
Não diga nada e nem revele a ninguém
Don't say anything and don't tell anyone
Mas se acredita nas façanhas desta vida
But if you believe in the great feats of this life
Conte que este violeiro e feliz como ninguém
Say that this fiddler is happy like no one else






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.