Sérgio Reis - Chitãozinho e Xororó - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sérgio Reis - Chitãozinho e Xororó




Chitãozinho e Xororó
Chitãozinho e Xororó
Eu não troco meu ranchinho amarradinho de cipó
I would not swap my little ranch tied up with vines
Por uma casa na cidade nem que seja bangalô
For a house in the city, not even a bungalow
Eu morro no deserto sem vizinho eu vivo
I live out in the desert, no neighbors, I live alone
me alegra quando canta pra aqueles cafundó
I'm only happy when they sing out there in those backlands
É o nhambu-chitã, é o chororó.
It's the Southern lapwing, it's the mourning dove.
É o nhambu-chitã, é o chororó.
It's the Southern lapwing, it's the mourning dove.
Quando rompe a madrugada canta o galo carijó
When dawn breaks, the rooster crows
Pia triste a coruja na cunheira do paiol Quando chega o entardecer pia triste o jaó
The owl hoots sadly in the manger of the barn When the evening comes, the horned screamer calls sadly
me alegra quando canta pra aqueles cafundó
I'm only happy when they sing out there in those backlands
É o nhambu-chitã, é o chororó.
It's the Southern lapwing, it's the mourning dove.
É o nhambu-chitã, é o chororó.
It's the Southern lapwing, it's the mourning dove.
Não me dou coma terra roxa com seca larga
I'm not impressed with the purple earth with a lot of dry dust
Na baixada do areião eu sinto prazer maior
Down in the lowlands of the dunes, I feel greater pleasure
Ver a rolinha, no andar faz caracol
Watching the ground dove, circling as it walks
me alegra quando canta pra aqueles cafundó
I'm only happy when they sing out there in those backlands
É o nhambu-chitã, é o chororó.
It's the Southern lapwing, it's the mourning dove.
É o nhambu-chitã, é o chororó.
It's the Southern lapwing, it's the mourning dove.
Eu faço minha caçadas antes de sair o sol Espingarda de cartucho, patrona a tiracol Tenho buzina e cachorro pra fazer forrobodó
I go hunting before the sun comes up Shotgun with cartridges, bullets over my shoulder I have a hunting horn and dogs to make a racket
me alegra quando canta pra aqueles cafundó
I'm only happy when they sing out there in those backlands
É o nhambu-chitã, é o chororó.
It's the Southern lapwing, it's the mourning dove.
É o nhambu-chitã, é o chororó.
It's the Southern lapwing, it's the mourning dove.
Quando eu sei de uma notícia que outro canta melhor
When I hear news that another sings better
Meu coração um balanço fica meio banzaró
My heart skips a beat, it gets all confused
Suspiro sai do meu peito que nem bala jeveló
A sigh escapes my chest like a bullet from a rifle
me alegra quando canta pra aqueles cafundó
I'm only happy when they sing out there in those backlands
É o nhambu-chitã, é o chororó.
It's the Southern lapwing, it's the mourning dove.
É o nhambu-chitã, é o chororó.
It's the Southern lapwing, it's the mourning dove.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.