Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herói Sem Medalha
Held ohne Medaille
Sou
filho
do
interior
Ich
bin
ein
Sohn
des
Hinterlands
Do
grande
Estado
mineiro
Des
großen
Staates
Minas
Fui
um
herói
sem
medalha
Ich
war
ein
Held
ohne
Medaille
Na
profissão
de
carreiro
Im
Beruf
des
Ochsentreibers
Puxando
tora
do
mato
Zog
Holz
aus
dem
Wald
Com
doze
bois
pantaneiros
Mit
zwölf
Rindern
aus
Pantanal
Eu
ajudei
desbravar
Ich
half,
zu
erschließen
Nosso
sertão
brasileiro
Unser
brasilianisches
Hinterland
Sem
vaidade
eu
confesso
Ohne
Eitelkeit
gesteh
ich
dir
Do
nosso
imenso
progresso
In
unserem
großen
Fortschritt
Eu
fui
um
dos
pioneiros
War
ich
einer
der
Pioniere
Vejam
como
o
destino
Sieh,
wie
das
Schicksal
dir
Muda
a
vida
de
um
homem
Verändert
das
Leben
eines
Mannes
Uma
doença
malvada
Eine
böse
Krankheit
Minha
boiada
consome
Rafft
meine
Rinderherde
dahin
Só
ficou
um
boi
mestiço
Nur
ein
gemischtrassiges
Rind
blieb
Que
chamava
Lobisome
Das
ich
Lobisomem
nannte
Por
ser
preto
igual
carvão
Weil
es
schwarz
wie
Kohle
war
Foi
que
eu
pus
esse
nome
Hab
ich
ihm
diesen
Namen
gegeben
Em
pouco
tempo
depois
Bald
darauf
verkaufte
ich
Eu
vendi
aquele
boi
Jenem
Mann
das
eine
Rind
Pros
filhos
não
passar
fome
Damit
meine
Kinder
nicht
hungern
Aborrecido
com
sorte
Verärgert
über
mein
Schicksal
Dalí
resolvi
mudar
Da
entschloss
ich
mich
fortzuziehen
E
numa
cidade
grande
Und
in
einer
großen
Stadt
Com
a
família
fui
morar
Zog
ich
mit
der
Familie
hin
Por
eu
ser
analfabeto
Weil
ich
Analphabet
war
Tive
que
me
sujeitar
Musst
ich
mich
fügen
und
Trabalhar
no
matadouro
Arbeiten
im
Schlachthof
Para
o
pão
poder
ganhar
Um
das
Brot
zu
verdienen
Como
eu
era
um
homem
forte
Da
ich
ein
starker
Mann
war
Nuqueava
o
gado
de
corte
Betäubt'
ich
das
Schlachtvieh
Pros
companheiros
sangrar
Für
die
Kameraden
zum
Ausbluten
Veja
bem
a
nossa
vida
Sieh
nur,
wie
unser
Leben
dir
Como
muda
de
repente
Sich
plötzlich
verändern
kann
Eu
que
às
vezes
chorava
Ich,
der
oft
weinte
wenn
Quando
um
boi
ficava
doente
Ein
Rind
erkrankte
früher
Alí
eu
era
obrigado
Dort
war
ich
gezwungen
Matar
o
rês
inocente
Das
unschuldige
Tier
zu
schlachten
Mas
certo
dia
o
destino
Doch
eines
Tages
da
wandelt
Me
transformou
novamente
Das
Schicksal
mich
erneut
Um
boi
de
cor
de
carvão
Ein
rind
von
Kohlefarbe
Pra
morrer
nas
minhas
mãos
Lag
sterbend
in
meiner
Hand
Estava
na
minha
frente
Stand
direkt
vor
mir
Quando
eu
vi
meu
boi
carreiro
Als
ich
mein
Zugochs
erblickte
Não
contive
a
emoção
Konnt
ich
die
Rührung
nicht
halten
Meus
olhos
encheram
d'água
Meine
Augen
füllten
sich
mit
Wasser
E
o
pranto
caiu
no
chão
Und
die
Tränen
fielen
zu
Boden
O
boi
meu
reconheceu
Das
Rind
erkannte
mich
E
lambeu
a
minha
mão
Und
leckte
meine
Hand
dir
Sem
poder
salvar
a
vida
Da
ich
sein
Leben
nicht
retten
Do
boi
de
estimação
Konnt,
mein
Lieblingsrind
Pedi
a
conta
e
fui
embora
Kündigt'
ich
und
ging
fort
Desisti
na
mesma
hora
Gab
auf
in
derselben
Stunde
Dessa
ingrata
profissão
Diesen
undankbaren
Beruf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sulino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.