Sérgio Reis - Meu Lugar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sérgio Reis - Meu Lugar




Meu Lugar
Моё Место
Existe um lugar abençoado
Есть благословенное место,
E um céu ensolarado
И солнечное небо,
onde tudo é poesia.
Где всё поэзия.
O homem vive junto a natureza,
Человек живёт в гармонии с природой,
não se abate na tristeza,
Не поддаётся грусти,
valoriza a alegria.
Ценит радость.
Onde não existe falsidade
Там, где нет фальши,
egoísmo e maldade,
Эгоизма и злобы,
não se aceita traição.
Не принимается предательство.
Alí uma coisa é permitida
Там разрешено лишь одно
saber respeitar a vida
Уважать жизнь
e o valor do cidadão.
И ценность человека.
Antes de seguir qualquer viagem,
Прежде чем отправиться в любое путешествие,
pelo menos de passagem,
Хотя бы проездом,
de uma chegadinha lá.
Загляни туда.
Tome um cafezinho de pilão,
Выпей чашечку кофе, сваренного в глиняной турке,
a beira de um fogão com uma broa de fubá,
У печки, с кукурузной лепешкой,
depois durma feliz em uma rede
Потом сладко поспи в гамаке,
pendurada na parede e num de manacá.
Подвешенном к стене, под кустом манаки.
Veja se não estou com a razão,
Увидишь, я прав,
ao pisar naquele chão,
Ступив на ту землю,
não vai mais querer voltar.
Ты больше не захочешь уезжать.
Vai lá, vai
Поезжай, поезжай,
você precisa conhecer o meu lugar.
Ты должна увидеть моё место.
Vai lá, Vai
Поезжай, поезжай,
você precisa conhecer o meu lugar.
Ты должна увидеть моё место.
Antes de seguir qualquer viagem,
Прежде чем отправиться в любое путешествие,
pelo menos de passagem,
Хотя бы проездом,
de uma chegadinha lá.
Загляни туда.
Tomé um cafezinho de pilão,
Выпей чашечку кофе, сваренного в глиняной турке,
a beira de um fogão,
У печки,
com uma broa de fubá.
С кукурузной лепешкой.
Depois durma feliz em uma rede,
Потом сладко поспи в гамаке,
pendurada na parede e num de manacá.
Подвешенном к стене, под кустом манаки.
Veja se não estou com a razão,
Увидишь, я прав,
depois que pisar naquele chão,
Ступив на ту землю,
não vai mais querer voltar.
Ты больше не захочешь уезжать.
Vai lá, vai
Поезжай, поезжай,
você precisa conhecer o meu lugar.
Ты должна увидеть моё место.
Vai lá, vai
Поезжай, поезжай,
você precisa conhecer o meu lugar.
Ты должна увидеть моё место.
Vai lá, vai
Поезжай, поезжай,
você precisa conhecer o meu lugar.
Ты должна увидеть моё место.
Vai lá, vai
Поезжай, поезжай,
você precisa conhecer
Ты должна увидеть
o meu lugar.
моё место.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.