Текст и перевод песни Sérgio Reis - Não Faz Assim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Faz Assim
Не делай так
Ela
fica
boladona
quando
eu
saio
de
casa
Она
злится,
когда
я
ухожу
из
дома,
É
que
quando
eu
tô
na
rua
meu
relógio
atrasa
Ведь
когда
я
на
улице,
мои
часы
отстают.
Uma
dose
de
Whisky
parece
que
dá
asa
Порция
виски
словно
дает
мне
крылья,
Vontade
de
ir
pra
casa
parece
que
vaza
Желание
идти
домой
словно
испаряется.
Amor,
desculpa
aí
que
Любимая,
прости
меня,
Ontem
eu
estava
ali
e
Вчера
я
был
там
и
Logo
me
envolvi
Сразу
же
ввязался
Na
roda
de
samba
com
repique
В
самбу
с
репиком,
De
mão,
e
só
eu
tocava
violão
В
руках,
и
только
я
играл
на
гитаре,
E
os
ladão
falava
assim:
И
парни
говорили:
"Toca
aquela
lá
irmão"
"Сыграй
ту
песню,
брат!"
O
que
ele
tem,
que
eu
não
tenho?
Что
у
него
есть,
чего
нет
у
меня?
Me
diz
que
eu
mudo
Скажи
мне,
и
я
изменюсь.
Eu
quero
você
pra
mim
Я
хочу,
чтобы
ты
была
моей.
E
eu
lá
envolvidão
atendendo
os
pedidos
И
я
там,
увлеченный,
выполнял
просьбы,
Pensando
que
quando
eu
voltar
pra
casa
eu
tô
fudido
Думая,
что
когда
вернусь
домой,
мне
конец.
Se
pá
acho
que
é
melhor
até
ficar
Возможно,
лучше
даже
остаться,
Com
os
ponteiro
onde
é
que
tá
Где
бы
ни
были
стрелки
часов.
É
melhor
eu
nem
voltar
Лучше
мне
вообще
не
возвращаться.
O
que
você
quer
falar
do
meu
defeito
Что
ты
хочешь
сказать
о
моих
недостатках?
Já
me
conheceu
desse
jeito
Ты
познакомилась
со
мной
таким.
Mas
independente
é
só
você
e
eu
Но
несмотря
ни
на
что,
есть
только
ты
и
я.
Eu
não
quero
nada
mais
Мне
больше
ничего
не
нужно,
Só
um
lugar
de
paz
pra
nóis
Только
тихое
место
для
нас,
Onde
a
gente
fique
em
paz
Где
мы
будем
в
мире,
Distantes
dos
nossos
pais
Вдали
от
наших
родителей,
Com
um
violão
e
voz
С
гитарой
и
голосом,
Te
faço
um
luau,
canto
Bob
e
um
Marvie
Gaye
Я
устрою
тебе
луау,
спою
Боба
Марли
и
Марвина
Гэя.
Depois
danço
um
James
Brown
Потом
станцую
как
Джеймс
Браун,
Deixo
de
ser
locão
então
Перестану
быть
сумасшедшим.
No
passado
eu
não
tinha
muita
vocação
В
прошлом
у
меня
не
было
особой
склонности
Pros
papos
de
coração
К
разговорам
о
любви.
Vem
como
flashback
Все
это
как
вспышка,
Até
gostava
dela,
mas
gostava
mais
de
bar,
de
rolê
Мне
нравилась
она,
но
больше
нравились
бары,
тусовки,
Esquece
e
segue
em
frente
Забудь
и
иди
вперед.
O
tempo
já
é
outro,
eu
também
sou
diferente
Времена
изменились,
я
тоже
другой.
Eu
penso
mais
na
gente
Я
больше
думаю
о
нас.
É
quente
e
de
repente
a
minha
mente
percebeu
Это
сильное
чувство,
и
вдруг
мой
разум
понял,
Que
você
não
é
nada
mal
Что
ты
совсем
не
плоха
Pra
um
maloqueiro
que
nem
eu
Для
такого
хулигана,
как
я.
Só
faltou
você
Не
хватало
только
тебя.
Só
faltou
você
Не
хватало
только
тебя.
Só
faltou
você
Не
хватало
только
тебя.
Ela
me
faz
sorrir,
me
contemplou
Ты
заставляешь
меня
улыбаться,
осчастливила
меня
Com
teu
carinho,
com
teu
calor
Своей
лаской,
своим
теплом.
Ela
me
complementa
Ты
дополняешь
меня.
Hoje
nem
quer
me
ouvir,
nem
me
ligou
Сегодня
ты
даже
не
хочешь
слышать
меня,
не
позвонила.
Liguei
pra
sair,
cê
vai?
Nem
vou!
Я
позвонил,
чтобы
пригласить
тебя
на
прогулку,
пойдешь?
Нет!
O
que
é
que
ela
pensa?
Что
она
думает?
Que
eu
levo
minha
vida
assim,
sempre
agitado
Что
я
живу
так,
всегда
в
движении,
Sempre
aqui,
ali,
ai,
mas
nunca
parado
Всегда
здесь,
там,
но
никогда
не
останавливаюсь.
Minha
rotina
é
não
ter
rotina,
tá
ligado?
Моя
рутина
— это
отсутствие
рутины,
понимаешь?
Às
vezes
tô
sozinho,
às
vezes
num
aglomerado
Иногда
я
один,
иногда
в
толпе.
Não
uso
muita
coisa
não,
só
um
destilado
Я
не
употребляю
много,
только
дистиллят,
E
de
vez
em
quando
dou
uns
dois
ta
censurado
И
иногда
делаю
пару
затяжек
[цензура].
Já
exagerei,
eu
sei,
coisa
do
passado
Я
перегибал
палку,
я
знаю,
это
в
прошлом,
Que
foi
necessário
para
o
meu
aprendizado
Что
было
необходимо
для
моего
обучения.
Não
vou
pra
igreja
não,
mas
fui
batizado
Я
не
хожу
в
церковь,
но
я
крещеный.
Hoje
eu
não
frequento,
mas
tô
bem
acompanhado
Сегодня
я
не
посещаю
ее,
но
я
в
хорошей
компании.
Forças
do
universo
me
deixam
equilibrado
Силы
вселенной
помогают
мне
сохранять
равновесие.
Forças
do
alem
mantêm
o
meu
corpo
fechado
Силы
потустороннего
мира
защищают
мое
тело.
Só
faltou
você
Не
хватало
только
тебя.
Só
faltou
você
Не
хватало
только
тебя.
Faltou
você
(ê)
Не
хватало
тебя
(э).
Ela
me
faz
sorrir,
me
contemplou
Ты
заставляешь
меня
улыбаться,
осчастливила
меня
Com
teu
carinho,
com
teu
calor
Своей
лаской,
своим
теплом.
Ela
me
complementa
Ты
дополняешь
меня.
Hoje
nem
quer
me
ouvir,
nem
me
ligou
Сегодня
ты
даже
не
хочешь
слышать
меня,
не
позвонила.
Liguei
pra
sair,
cê
vai?
Nem
vou!
Я
позвонил,
чтобы
пригласить
тебя
на
прогулку,
пойдешь?
Нет!
O
que
é
que
ela
pensa?
Что
она
думает?
Ja
sei
que
Я
уже
знаю,
что
Eu
sei
que
cê
oscila
e
também
pensa
Я
знаю,
что
ты
колеблешься
и
тоже
думаешь:
Será
que
esse
neguinho
aí
pra
mim
compensa?
Стоит
ли
этот
парень
меня?
Por
mais
que
me
alegre
com
sua
presença
Хотя
я
радуюсь
твоему
присутствию,
A
vida
que
ele
leva
me
deixa
mó
tensa
Жизнь,
которую
он
ведет,
меня
очень
напрягает.
Pois
eu
sei,
que
é
complicado,
mas
pensa
com
cuidado
Потому
что
я
знаю,
что
это
сложно,
но
подумай
хорошенько,
Que
tenho
observado
tamo
ai
conectado
Что
я
наблюдаю,
мы
на
связи.
É
assim,
sua
mão
na
minha
mão
Вот
так,
твоя
рука
в
моей
руке,
Numa
conexão
que
não
tem
explicação
В
связи,
которую
невозможно
объяснить.
Ela
me
faz
sorrir,
me
contemplou
Ты
заставляешь
меня
улыбаться,
осчастливила
меня
Com
teu
carinho,
com
teu
calor
Своей
лаской,
своим
теплом.
Ela
me
complementa
Ты
дополняешь
меня.
Hoje
nem
quer
me
ouvir,
nem
me
ligou
Сегодня
ты
даже
не
хочешь
слышать
меня,
не
позвонила.
Liguei
pra
sair,
cê
vai?
Nem
vou!
Я
позвонил,
чтобы
пригласить
тебя
на
прогулку,
пойдешь?
Нет!
O
que
é
que
ela
pensa?
Что
она
думает?
Só
faltou
você!
Не
хватало
только
тебя!
Só
faltou
você!
Не
хватало
только
тебя!
Faltou
você!
Не
хватало
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leondras Jose De Moura, David Lopes Monteiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.