Текст и перевод песни Sérgio Reis - O Menino da Porteira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Menino da Porteira
Мальчик у ворот
Toda
vez
que
eu
viajava
pela
estrada
de
Ouro
Fino
Каждый
раз,
когда
я
путешествовал
по
дороге
в
Ору-Фину,
De
longe
eu
avistava
a
figura
de
um
menino
Издалека
я
видел
фигуру
мальчика,
Que
corria
abrir
a
porteira,
depois
vinha
me
pedindo
Который
бежал
открывать
ворота,
а
потом
просил
меня:
Toque
o
berrante
seu
moço
que
é
pra
eu
ficar
ouvindo
Протрубите
в
рожок,
мистер,
чтобы
я
мог
послушать.
Quando
a
boiada
passava
e
a
poeira
ia
baixando
Когда
стадо
проходило,
и
пыль
оседала,
Eu
jogava
uma
moeda
e
ele
saía
pulando
Я
бросал
ему
монетку,
и
он
упрыгивал,
радуясь.
Obrigado
boiadeiro,
que
Deus
vá
lhe
acompanhando
Спасибо,
погонщик,
пусть
Бог
сопровождает
вас
Pra
aquele
sertão
à
fora
meu
berrante
ia
tocando
В
те
далекие
края,
мой
рожок
продолжал
звучать.
No
caminho
desta
vida
muitos
espinho
eu
encontrei
На
своем
жизненном
пути
я
встретил
много
шипов,
Mas
nenhum
calou
mais
fundo
do
que
isto
que
eu
passei
Но
ни
один
не
ранил
меня
глубже,
чем
то,
что
я
пережил.
Na
minha
viagem
de
volta
qualquer
coisa
eu
cismei
В
обратном
путешествии
меня
что-то
насторожило,
Vendo
a
porteira
fechada
o
menino
não
avistei
Видя
закрытые
ворота,
я
не
увидел
мальчика.
Apeei
do
meu
cavalo,
no
ranchinho
a
beira
chão
Я
спешился
с
лошади
у
ветхого
домика,
Ví
uma
mulher
chorando,
quis
saber
qual
a
razão
Увидел
плачущую
женщину
и
захотел
узнать
причину.
Boiadeiro
veio
tarde,
veja
a
cruz
no
estradão
Погонщик,
вы
опоздали,
посмотрите
на
крест
у
дороги.
Quem
matou
o
meu
filhinho
foi
um
boi
sem
coração
Бездушный
бык
убил
моего
сыночка.
Lá
pras
bandas
de
Ouro
Fino
levando
gado
selvagem
Где-то
в
окрестностях
Ору-Фину,
перегоняя
дикий
скот,
Quando
passo
na
porteira
até
vejo
a
sua
imagem
Когда
я
проезжаю
мимо
ворот,
я
вижу
его
образ.
O
seu
rangido
tão
triste
mais
parece
uma
mensagem
Их
печальный
скрип
словно
послание
Daquele
rosto
trigueiro
desejando-me
boa
viagem
От
того
смуглого
лица,
желающего
мне
доброго
пути.
A
cruzinha
no
estradão
do
pensamento
não
sai
Крест
у
дороги
не
выходит
из
моих
мыслей.
Eu
já
fiz
um
juramento
que
não
esqueço
jamais
Я
поклялся,
что
никогда
не
забуду
это.
Nem
que
o
meu
gado
estoure,
que
eu
precise
ir
atrás
Даже
если
мой
скот
разбежится,
и
мне
придется
идти
за
ним,
Neste
pedaço
de
chão
berrante
eu
não
toco
mais
На
этом
клочке
земли
я
больше
не
буду
трубить
в
рожок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TEDDY VIEIRA TEDDY VIEIRA, LUIZ LUIZINHO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.