Sérgio Reis - O Menino da Porteira - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sérgio Reis - O Menino da Porteira




O Menino da Porteira
Мальчик у ворот
Toda vez que eu viajava pela estrada de Ouro Fino
Каждый раз, когда я путешествовал по дороге в Ору-Фину,
De longe eu avistava a figura de um menino
Издалека я видел фигуру мальчика,
Que corria abrir a porteira, depois vinha me pedindo
Который бежал открывать ворота, а потом просил меня:
Toque o berrante seu moço que é pra eu ficar ouvindo
Протрубите в рожок, мистер, чтобы я мог послушать.
Quando a boiada passava e a poeira ia baixando
Когда стадо проходило, и пыль оседала,
Eu jogava uma moeda e ele saía pulando
Я бросал ему монетку, и он упрыгивал, радуясь.
Obrigado boiadeiro, que Deus lhe acompanhando
Спасибо, погонщик, пусть Бог сопровождает вас
Pra aquele sertão à fora meu berrante ia tocando
В те далекие края, мой рожок продолжал звучать.
No caminho desta vida muitos espinho eu encontrei
На своем жизненном пути я встретил много шипов,
Mas nenhum calou mais fundo do que isto que eu passei
Но ни один не ранил меня глубже, чем то, что я пережил.
Na minha viagem de volta qualquer coisa eu cismei
В обратном путешествии меня что-то насторожило,
Vendo a porteira fechada o menino não avistei
Видя закрытые ворота, я не увидел мальчика.
Apeei do meu cavalo, no ranchinho a beira chão
Я спешился с лошади у ветхого домика,
uma mulher chorando, quis saber qual a razão
Увидел плачущую женщину и захотел узнать причину.
Boiadeiro veio tarde, veja a cruz no estradão
Погонщик, вы опоздали, посмотрите на крест у дороги.
Quem matou o meu filhinho foi um boi sem coração
Бездушный бык убил моего сыночка.
pras bandas de Ouro Fino levando gado selvagem
Где-то в окрестностях Ору-Фину, перегоняя дикий скот,
Quando passo na porteira até vejo a sua imagem
Когда я проезжаю мимо ворот, я вижу его образ.
O seu rangido tão triste mais parece uma mensagem
Их печальный скрип словно послание
Daquele rosto trigueiro desejando-me boa viagem
От того смуглого лица, желающего мне доброго пути.
A cruzinha no estradão do pensamento não sai
Крест у дороги не выходит из моих мыслей.
Eu fiz um juramento que não esqueço jamais
Я поклялся, что никогда не забуду это.
Nem que o meu gado estoure, que eu precise ir atrás
Даже если мой скот разбежится, и мне придется идти за ним,
Neste pedaço de chão berrante eu não toco mais
На этом клочке земли я больше не буду трубить в рожок.





Авторы: TEDDY VIEIRA TEDDY VIEIRA, LUIZ LUIZINHO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.