Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Uma Sanfona Toca
Wenn ein Akkordeon spielt
Quando
uma
sanfona
toca
Wenn
ein
Akkordeon
spielt
Toca
lá
no
fundo
do
meu
coração
Spielt
es
tief
in
meinem
Herzen
Mexe
com
meu
sentimento
Berührt
es
mein
Gefühl
E
acende
a
fogueira
da
minha
paixão
Und
entfacht
das
Feuer
meiner
Leidenschaft
Quando
uma
sanfona
toca
Wenn
ein
Akkordeon
spielt
A
vida
tem
mais
sabor
Hat
das
Leben
mehr
Geschmack
Dá
uma
vontade
louca
Kommt
ein
verrücktes
Verlangen
auf
De
cair
nos
braços
do
meu
grande
amor
Mich
in
die
Arme
meiner
großen
Liebe
fallen
zu
lassen
E
bate
uma
saudade
Und
es
kommt
eine
Sehnsucht
auf
Brincar
no
rio,
banho
de
chuva
e
cachoeira
Nach
dem
Spielen
im
Fluss,
dem
Regenbad
und
dem
Wasserfall
No
balanço
do
rangido
da
porteira
Nach
dem
Schaukeln
des
knarrenden
Gatters
Do
café
quentinho
e
do
cheiro
do
gado
Nach
dem
warmen
Kaffee
und
dem
Geruch
des
Viehs
Da
colheita
do
milho
Nach
der
Maisernte
Da
garapa
doce
e
da
cana
caiana
Nach
dem
süßen
Zuckerrohrsaft
und
dem
Caiana-Zuckerrohr
Moda
de
viola
nos
fins
de
semana
Nach
der
Viola-Musik
an
den
Wochenenden
E
do
sorriso
dela
todo
encabulado
Und
nach
ihrem
ganz
verschämten
Lächeln
Toca,
sanfona
toca,
faz
ela
voltar
Spiel,
Akkordeon
spiel,
bring
sie
zurück
Tô
apaixonado
e
não
posso
ficar
Ich
bin
verliebt
und
kann
nicht
bleiben
Longe
desse
amor
nem
mais
por
um
segundo
Fern
von
dieser
Liebe,
nicht
mal
mehr
eine
Sekunde
Toca,
sanfona
toca,
mata
meu
desejo
Spiel,
Akkordeon
spiel,
stille
mein
Verlangen
Que
eu
não
vejo
a
hora
de
ganhar
um
beijo
Denn
ich
kann
es
kaum
erwarten,
einen
Kuss
zu
bekommen
E
fazer
com
ela
o
melhor
amor
do
mundo
Und
mit
ihr
die
beste
Liebe
der
Welt
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heronides Da Silva Ramos, Jefferson Farias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.