Текст и перевод песни Sérgio Reis - Sede de Carinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sede de Carinho
Thirst for Affection
Na
grande
escola
da
vida,
a
gente
aprende
a
viver
In
the
great
school
of
life,
we
learn
to
live
No
palco
do
bem
querer
se
aprende
a
arte
de
amar
On
the
stage
of
goodwill,
we
learn
the
art
of
love
No
recanto
do
desprezo
se
aprende
a
viver
sozinho
In
the
corner
of
contempt,
we
learn
to
live
alone
E
na
ausência
de
carinho
a
gente
aprende
a
cantar
And
in
the
absence
of
affection,
we
learn
to
sing
Ser
poeta
é
viver
cantando,
mas
com
alma
inconsolada
To
be
a
poet
is
to
live
singing,
but
with
a
desolate
soul
É
ter
tudo
e
não
ter
nada,
igual
flor
que
morre
na
lama
It
is
to
have
everything
and
nothing,
like
a
flower
that
dies
in
the
mud
Ser
poeta
é
querer
da
vida
ao
amor
que
a
sorte
trunca
To
be
a
poet
is
to
want
from
life
the
love
that
fate
cuts
off
Ser
poeta
é
não
ter
nunca
a
mulher
que
a
gente
ama
To
be
a
poet
is
to
never
have
the
woman
you
love
Por
isso
tornei-me
poeta,
mas
não
canto
de
alegria
That's
why
I
became
a
poet,
but
I
don't
sing
out
of
joy
É
que
a
mulher
que
eu
queria
tomou
um
rumo
diferente
Because
the
woman
I
wanted
took
a
different
direction
Quanto
mais
tempo
esquecê-la
mais
minha
saudade
cresce
The
more
time
I
try
to
forget
her,
the
more
my
longing
grows
Por
que
a
gente
nunca
esquece
de
quem
esquece
da
gente
Because
we
never
forget
someone
who
forgets
about
us
Na
sombra
do
desengano,
minha′lma
triste
vegeta
In
the
shadow
of
disappointment,
my
soul
sadly
wilts
Meus
lindos
sonhos
de
poeta
aos
prantos
também
se
vão
My
beautiful
dreams
of
a
poet
also
go
away
in
tears
Igual
ave
do
sertão,
vou
procurar
outro
ninho
Like
a
bird
of
the
sertão,
I
will
look
for
another
nest
Pra
que
a
sede
de
carinho,
não
mate
meu
coração
So
that
the
thirst
for
affection
does
not
kill
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.