Sérgio Reis - Vaca Estrela e Boi Fubá - перевод текста песни на немецкий

Vaca Estrela e Boi Fubá - Sérgio Reisперевод на немецкий




Vaca Estrela e Boi Fubá
Vaca Estrela und Boi Fubá
Seu dotô me de licença
Gnädige Frau, erlauben Sie mir,
Pra minha história contá
meine Geschichte zu erzählen.
Hoje eu na terra estranha
Heute bin ich in einem fremden Land
E é bem triste o meu pená
und mein Leid ist sehr traurig.
Mas fui muito feliz
Aber ich war einst sehr glücklich,
Vvendo no meiu lugá
als ich in meiner Heimat lebte.
Eu tinha cavalo bom
Ich hatte ein gutes Pferd,
Gostava de campeá
liebte es, das Vieh zu treiben.
E todo dia aboiava
Und jeden Tag sang ich den Viehruf
Na porteira do currá
am Tor des Pferchs.
Ê, vaca Estrela, ô, boi Fubá
Eh, Vaca Estrela, oh, Boi Fubá
Eu sou fio do nordeste
Ich bin ein Sohn des Nordostens,
Não nego o meu naturá
ich verleugne meine Herkunft nicht.
Mas uma seca medonha
Aber eine schreckliche Dürre
Me tangeu de lápra
trieb mich von dort hierher.
eu tinha o meu gadinho
Dort hatte ich mein kleines Vieh,
Não é bom nem imaginá
man mag es sich kaum vorstellen.
Minha linda vaca Estrela
Meine schöne Vaca Estrela
E o meu belo boi Fubá
und mein schöner Boi Fubá.
Quando era de tardezinha
Wenn es Spätnachmittag wurde,
Eu começava a aboiá
fing ich an, den Viehruf zu singen.
Ê, vaca Estrela, ô, boi Fubá
Eh, Vaca Estrela, oh, Boi Fubá
Aquela seca medonha
Jene schreckliche Dürre
Fez tudo se trapaiá
brachte alles durcheinander.
Não nasceu capim no campo
Kein Gras wuchs auf dem Feld,
Para o gado sustentá
um das Vieh zu ernähren.
O sertão esturricô, fez os açude secá
Der Sertão verdorrte, ließ die Stauseen austrocknen.
Morreu minha vaca Estrela
Meine Vaca Estrela starb,
Se acabou meu boi Fubá
mein Boi Fubá ging zugrunde.
Perdi tudo quanto eu tinha
Ich verlor alles, was ich hatte,
Nunca mais pude aboiá
konnte nie wieder den Viehruf singen.
Ê, vaca Estrela, ô, boi Fubá
Eh, Vaca Estrela, oh, Boi Fubá
Hoje nas terra do sul
Heute in den Ländern des Südens,
Longe do torrão natá
fern meiner heimatlichen Scholle,
Quando eu vejo em minha frente
wenn ich vor mir sehe,
Uma boiada passá
wie eine Rinderherde vorbeizieht,
As água corre dos oios
laufen mir die Tränen aus den Augen,
Começo logo a chorá
fange ich sofort an zu weinen.
Lembro minha vaca Estrela
Erinnere ich mich an meine Vaca Estrela
E o meu lindo boi Fubá
und meinen schönen Boi Fubá.
Com sodade do nordeste
Mit Sehnsucht nach dem Nordosten
vontade de aboiá
bekomme ich Lust, den Viehruf zu singen.
Ê, vaca Estrela, ô, boi Fubá
Eh, Vaca Estrela, oh, Boi Fubá





Авторы: Antonio Goncalves Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.