Текст и перевод песни Sérgio Ricardo - Beira Do Cais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beira Do Cais
Harbor's Edge
Chegou
o
mar
batia
The
sea
arrived,
crashing
No
rasgo
do
vento
In
the
piercing
wind
Na
beira
do
cais
At
the
harbor's
edge
Chegou
respirando
It
arrived,
alive
Era
vivo
portanto
As
it
breathed
Na
beira
do
cais
At
the
harbor's
edge
E
só
o
que
trazia
And
all
that
it
carried
Era
a
noite
vazia
Was
the
empty
night
Na
beira
do
cais
At
the
harbor's
edge
Traçado
o
desgosto
Etched
on
its
face
No
mapa
do
rosto
Was
sorrow
Na
beira
do
cais,
At
the
harbor's
edge,
Ai
ai,
beco
sem
saida
na
beira
do
cais
Oh,
oh,
a
dead
end
at
the
harbor's
edge
Ai
ai,
sem
meia
medida
na
beira
do
cais
Oh,
oh,
no
half
measures
at
the
harbor's
edge
No
rumo
do
poço,
fosso
Toward
the
well,
the
abyss
Negro
do
fundo
do
mar
Black
at
the
ocean's
depths
O
amor
arrancado
Love
had
been
torn
Do
bolso
rasgado
From
his
torn
pocket
Na
beira
do
cais
At
the
harbor's
edge
Nos
braços
de
outro
In
the
arms
of
another
Perdeu
seu
tesouro
Lost
his
treasure
Na
beira
do
cais
At
the
harbor's
edge
Pesando
vingança
Vengeance
heavy
Perdeu
na
balança
Lost
in
the
balance
Na
beira
do
cais
At
the
harbor's
edge
Olhando
pro
fundo
Looking
into
the
depths
Do
muro
das
ondas
Of
the
towering
waves
Na
beira
do
cais
At
the
harbor's
edge
Ai,
ai,
roía
o
retrato
na
beira
do
cais
Oh,
oh,
gnawing
at
your
portrait
at
the
harbor's
edge
Ai,
ai,
cortado
de
rato
na
beira
do
cais
Oh,
oh,
carved
by
rats
at
the
harbor's
edge
Leme
solto
no
rumo
do
poço,
fosso
Steering
free
toward
the
well,
the
abyss
Negro
no
fundo
do
mar
Black
at
the
ocean's
depths
Um
tiro
no
ouvido
A
shot
in
the
ear
Ao
longe
um
estampido
Distant
thunder
Na
beira
do
cais
At
the
harbor's
edge
Um
rombo
no
muro
A
crash
in
the
wall
Um
rosto
no
furo
A
face
in
the
hole
Na
beira
do
cais
At
the
harbor's
edge
No
rasgo
do
vento
In
the
piercing
wind
Nem
grito
ou
lamento
No
cry
or
lament
Na
beira
do
cais
At
the
harbor's
edge
E
o
mar
despejava
seu
terceiro
mundo
And
the
sea
poured
out
its
third
world
Na
beira
do
caos,
marinheiro
At
the
edge
of
chaos,
sailor
Ai,
ai,
ao
longe
as
sirenes
na
beira
do
cais
Oh,
oh,
distant
sirens
at
the
harbor's
edge
Ai,
ai,
voa
gaivota
serena
na
beira
do
cais
Oh,
oh,
seagull
flies
serene
at
the
harbor's
edge
Leme
solto
no
rumo
do
poço,
fosso
Steering
free
toward
the
well,
the
abyss
Negro
no
fundo
do
mar.
Black
at
the
ocean's
depths.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.