Sérgio Ricardo - Ponto de Partida - перевод текста песни на английский

Ponto de Partida - Sérgio Ricardoперевод на английский




Ponto de Partida
Starting Point
Não tenho para a cabeça
My mind is
Somente o verso brejeiro
Just a playful verse
Rimo no chão da senzala
I rhyme on the plantation ground
Quilombo com cativeiro, olerê
A rebel settlement with slavery, olerê
Não tenho para o coração
My heart has
Somente o ar da montanha
Just the mountain air
Tenho a planície espinheira
I have a thorny plain
Com mão de sangue, façanha, olerê, olará
With bloody hands, a feat, olerê, olará
Não tenho para o ouvido
My ears have
Somente o rumor do vento
Just the rustling of the wind
Tenho gemidos e preces
I have moans and prayers
Rompantes e contratempo, olerê, olará, olerê, lará
Outbursts and setbacks, olerê, olará, olerê, lará
Tenho pra minha vida
I have for my life
A busca como medida
The quest as a measure
O encontro como chegada
The encounter as an arrival
E como ponto de partida
And as a starting point
Não tenho para o meu olho
My eyes have
Apenas o sol nascente
Just the rising sun
Tenho a mim mesmo no espelho
I have myself in the mirror
Dos olhos de toda gente, olerê
Of the eyes of all people, olerê
Não tenho para o meu nariz
My nose has
Somente incenso ou aroma
Just incense or aroma
Tenho este mundo matadouro
I have this slaughterhouse world
De peixe, boi, ave, homem, olerê, olará
Of fish, ox, bird, man, olerê, olará
Não tenho pra minha boca
My mouth has
Sagrados pães tão somente
Just sacred bread
Tenho vogal, consoante
I have vowels, consonants
Uma palavra entre dente, olerê, olará, olerê, lará
A word between teeth, olerê, olará, olerê, lará
Tenho pra minha vida
I have for my life
A busca como medida
The quest as a measure
O encontro como chegada
The encounter as an arrival
E como ponto de partida
And as a starting point
Não tenho para o meu braço
My arm has
Apenas o corpo amado
Just the beloved body
E assim sendo o descruzo na rédea
And thus being the uncrossed in the rein
No remo e no fardo, olerê
In the oar and in the burden, olerê
Não tenho para a minha a mão
My hand has
Somente acenos e palmas
Just waves and applause
Tenho gatilhos e tambores
I have triggers and drums
Teclados, cordas e calos, olerê, olará
Keyboards, strings and calluses, olerê, olará
Não tenho para o meu
My foot has
Somente o rumo traçado
Just the direction traced
Tenho improviso no passo
I have improvisation in my step
E caminho pra todo lado, olerê, olará, olerê, lará
And I walk everywhere, olerê, olará, olerê, lará
Tenho pra minha vida
I have for my life
A busca como medida
The quest as a measure
O encontro como chegada
The encounter as an arrival
E como ponto de partida.
And as a starting point.





Авторы: Sérgio Ricardo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.