Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponto de Partida
Starting Point
Não
tenho
para
a
cabeça
My
mind
is
Somente
o
verso
brejeiro
Just
a
playful
verse
Rimo
no
chão
da
senzala
I
rhyme
on
the
plantation
ground
Quilombo
com
cativeiro,
olerê
A
rebel
settlement
with
slavery,
olerê
Não
tenho
para
o
coração
My
heart
has
Somente
o
ar
da
montanha
Just
the
mountain
air
Tenho
a
planície
espinheira
I
have
a
thorny
plain
Com
mão
de
sangue,
façanha,
olerê,
olará
With
bloody
hands,
a
feat,
olerê,
olará
Não
tenho
para
o
ouvido
My
ears
have
Somente
o
rumor
do
vento
Just
the
rustling
of
the
wind
Tenho
gemidos
e
preces
I
have
moans
and
prayers
Rompantes
e
contratempo,
olerê,
olará,
olerê,
lará
Outbursts
and
setbacks,
olerê,
olará,
olerê,
lará
Tenho
pra
minha
vida
I
have
for
my
life
A
busca
como
medida
The
quest
as
a
measure
O
encontro
como
chegada
The
encounter
as
an
arrival
E
como
ponto
de
partida
And
as
a
starting
point
Não
tenho
para
o
meu
olho
My
eyes
have
Apenas
o
sol
nascente
Just
the
rising
sun
Tenho
a
mim
mesmo
no
espelho
I
have
myself
in
the
mirror
Dos
olhos
de
toda
gente,
olerê
Of
the
eyes
of
all
people,
olerê
Não
tenho
para
o
meu
nariz
My
nose
has
Somente
incenso
ou
aroma
Just
incense
or
aroma
Tenho
este
mundo
matadouro
I
have
this
slaughterhouse
world
De
peixe,
boi,
ave,
homem,
olerê,
olará
Of
fish,
ox,
bird,
man,
olerê,
olará
Não
tenho
pra
minha
boca
My
mouth
has
Sagrados
pães
tão
somente
Just
sacred
bread
Tenho
vogal,
consoante
I
have
vowels,
consonants
Uma
palavra
entre
dente,
olerê,
olará,
olerê,
lará
A
word
between
teeth,
olerê,
olará,
olerê,
lará
Tenho
pra
minha
vida
I
have
for
my
life
A
busca
como
medida
The
quest
as
a
measure
O
encontro
como
chegada
The
encounter
as
an
arrival
E
como
ponto
de
partida
And
as
a
starting
point
Não
tenho
para
o
meu
braço
My
arm
has
Apenas
o
corpo
amado
Just
the
beloved
body
E
assim
sendo
o
descruzo
na
rédea
And
thus
being
the
uncrossed
in
the
rein
No
remo
e
no
fardo,
olerê
In
the
oar
and
in
the
burden,
olerê
Não
tenho
para
a
minha
a
mão
My
hand
has
Somente
acenos
e
palmas
Just
waves
and
applause
Tenho
gatilhos
e
tambores
I
have
triggers
and
drums
Teclados,
cordas
e
calos,
olerê,
olará
Keyboards,
strings
and
calluses,
olerê,
olará
Não
tenho
para
o
meu
pé
My
foot
has
Somente
o
rumo
traçado
Just
the
direction
traced
Tenho
improviso
no
passo
I
have
improvisation
in
my
step
E
caminho
pra
todo
lado,
olerê,
olará,
olerê,
lará
And
I
walk
everywhere,
olerê,
olará,
olerê,
lará
Tenho
pra
minha
vida
I
have
for
my
life
A
busca
como
medida
The
quest
as
a
measure
O
encontro
como
chegada
The
encounter
as
an
arrival
E
como
ponto
de
partida.
And
as
a
starting
point.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sérgio Ricardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.