Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponto de Partida
Точка отсчёта
Não
tenho
para
a
cabeça
У
меня
для
головы
нет
ничего,
Somente
o
verso
brejeiro
Кроме
разве
что
лихих
стихов.
Rimo
no
chão
da
senzala
Рифмую
я
на
полу
хижины,
Quilombo
com
cativeiro,
olerê
Которая
стала
моей
тюрьмой,
олерэ.
Não
tenho
para
o
coração
У
меня
для
сердца
нет
ничего,
Somente
o
ar
da
montanha
Кроме
горного
воздуха,
Tenho
a
planície
espinheira
Есть
у
меня
колючая
равнина,
Com
mão
de
sangue,
façanha,
olerê,
olará
С
рукой,
обагренной
кровью,
подвиг,
олерэ,
олара.
Não
tenho
para
o
ouvido
У
меня
для
слуха
нет
ничего,
Somente
o
rumor
do
vento
Кроме
шума
ветра.
Tenho
gemidos
e
preces
Есть
у
меня
стоны
и
молитвы,
Rompantes
e
contratempo,
olerê,
olará,
olerê,
lará
Порывы
и
неудачи,
олерэ,
олара,
олерэ,
лара.
Tenho
pra
minha
vida
У
меня
для
жизни
есть
A
busca
como
medida
Поиск,
как
мерило,
O
encontro
como
chegada
Встреча,
как
прибытие,
E
como
ponto
de
partida
И
как
точка
отсчёта.
Não
tenho
para
o
meu
olho
У
меня
для
глаз
нет
ничего,
Apenas
o
sol
nascente
Кроме
восходящего
солнца.
Tenho
a
mim
mesmo
no
espelho
Вижу
я
себя
в
зеркале,
Dos
olhos
de
toda
gente,
olerê
Глаз
всех
людей,
олерэ.
Não
tenho
para
o
meu
nariz
У
меня
для
носа
нет
ничего,
Somente
incenso
ou
aroma
Кроме
ладана
или
аромата.
Tenho
este
mundo
matadouro
Есть
у
меня
этот
мир-бойня
De
peixe,
boi,
ave,
homem,
olerê,
olará
Рыб,
быков,
птиц,
людей,
олерэ,
олара.
Não
tenho
pra
minha
boca
У
меня
для
рта
нет
ничего,
Sagrados
pães
tão
somente
Кроме
священных
хлебов.
Tenho
vogal,
consoante
Есть
у
меня
гласные,
согласные,
Uma
palavra
entre
dente,
olerê,
olará,
olerê,
lará
Слово
меж
зубов,
олерэ,
олара,
олерэ,
лара.
Tenho
pra
minha
vida
У
меня
для
жизни
есть
A
busca
como
medida
Поиск,
как
мерило,
O
encontro
como
chegada
Встреча,
как
прибытие,
E
como
ponto
de
partida
И
как
точка
отсчёта.
Não
tenho
para
o
meu
braço
У
меня
для
рук
нет
ничего,
Apenas
o
corpo
amado
Кроме
любимого
тела.
E
assim
sendo
o
descruzo
na
rédea
И
поэтому
я
скрещиваю
их
на
поводьях,
No
remo
e
no
fardo,
olerê
На
весле
и
на
ноше,
олерэ.
Não
tenho
para
a
minha
a
mão
У
меня
для
моей
руки
нет
ничего,
Somente
acenos
e
palmas
Кроме
приветствий
и
аплодисментов.
Tenho
gatilhos
e
tambores
Есть
у
меня
курки
и
барабаны,
Teclados,
cordas
e
calos,
olerê,
olará
Клавиши,
струны
и
мозоли,
олерэ,
олара.
Não
tenho
para
o
meu
pé
У
меня
для
ног
нет
ничего,
Somente
o
rumo
traçado
Кроме
намеченного
пути.
Tenho
improviso
no
passo
Есть
у
меня
импровизация
в
шаге,
E
caminho
pra
todo
lado,
olerê,
olará,
olerê,
lará
И
я
иду
во
все
стороны,
олерэ,
олара,
олерэ,
лара.
Tenho
pra
minha
vida
У
меня
для
жизни
есть
A
busca
como
medida
Поиск,
как
мерило,
O
encontro
como
chegada
Встреча,
как
прибытие,
E
como
ponto
de
partida.
И
как
точка
отсчёта.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sérgio Ricardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.