Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
ça
ne
te
ressemble
pas
Das
alles
passt
nicht
zu
dir
Toi,
mon
pays
en
capitale
Du,
mein
Land,
die
Hauptstadt
Que
j'ai
foulé
de
mes
premiers
pas
Das
ich
mit
meinen
ersten
Schritten
betrat
Tu
sais
comme
j'ai
honte
parfois
Du
weißt,
wie
ich
mich
manchmal
schäme
De
l'image
que
tu
donnes
à
voir
Für
das
Bild,
das
du
zeigst
Tes
idées
qui
battent
ton
trottoir
Deine
Ideen,
die
auf
deinem
Trottoir
marschieren
Toi
qui
fais
tant
partie
de
moi
Du,
die
du
so
sehr
Teil
von
mir
bist
Comme
j'aimerais
tant
mettre
les
voiles
Wie
gern
würde
ich
die
Segel
setzen
Et
tes
millions
de
gens
comme
moi
Und
deine
Millionen
von
Menschen
wie
ich
Qui
ont
choppé
le
mal
du
pays
Die
das
Heimweh
gepackt
hat
Mais
qui
osent
rêvasser
dans
leur
lit
Aber
die
es
wagen,
in
ihrem
Bett
zu
träumen
Cette
majorité
silencieuse
Diese
schweigende
Mehrheit
Qui
est
trop
timide,
qui
est
trop
frileuse
Die
zu
schüchtern
ist,
die
zu
ängstlich
ist
Face
aux
loups
qui
sortent
du
bois
Angesichts
der
Wölfe,
die
aus
dem
Wald
kommen
Vois
comme
tu
gâches
ton
paysage
Sieh,
wie
du
deine
Landschaft
verdirbst
La
peur
plaquée
sur
ton
visage
Die
Angst
auf
deinem
Gesicht
Toutes
les
voiles
dehors
Alle
Segel
gesetzt
Et
dès
que
je
change
de
décors
Und
sobald
ich
die
Szenerie
wechsle
Je
repense
à
toi
Denke
ich
wieder
an
dich
(Hum,
hum,
hum)
(Hum,
hum,
hum)
Tout
ça
ne
te
ressemble
pas
Das
alles
passt
nicht
zu
dir
Toi
qui
ne
mesures
plus
ta
chance
Du,
die
du
dein
Glück
nicht
mehr
schätzt
Tu
ricanes
de
tes
présidences
Du
spottest
über
deine
Präsidentschaften
Comme
tu
mets
la
haine
au-devant
Wie
du
den
Hass
in
den
Vordergrund
stellst
Sensationnelle
révélation
Sensationelle
Enthüllung
Et
ce
cynisme
dans
le
vent
Und
dieser
Zynismus
in
der
Luft
Toute
l'emprise
que
tu
as
sur
moi
All
die
Macht,
die
du
über
mich
hast
Et
dis-moi
que
tu
changeras
Und
sag
mir,
dass
du
dich
ändern
wirst
(Hum,
hum,
hum)
(Hum,
hum,
hum)
Toutes
les
voiles
dehors
Alle
Segel
gesetzt
Mais
dès
que
je
quitte
ton
décor
Aber
sobald
ich
deine
Kulisse
verlasse
Je
reviens
vers
toi
Kehre
ich
zu
dir
zurück
(Hum,
hum,
hum)
(Hum,
hum,
hum)
(Hum,
hum,
hum)
(Hum,
hum,
hum)
(Hum,
hum,
hum)
(Hum,
hum,
hum)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ambroise Willaume, Severin Tezenas Du Montcel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.