Текст и перевод песни Síntese - Apocalipse Pessoal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apocalipse Pessoal
Personal Apocalypse
Os
tempos
são
chegados
The
times
are
here
Sinais
nos
céus
Signs
in
the
sky
Tempos
de
sofrimento
são
chegados
Hard
times
are
here
Balas
traçantes
anunciam
mais
um
réu
culpado
Tracer
bullets
announce
one
more
guilty
defendant
Enjaulado
suicida
Caged
suicide
Na
marca
da
besta,
a
veste
In
the
mark
of
the
beast,
the
garment
Morrendo
mata,
assina
um
12,
espalha
a
peste
Dying
kills,
signs
a
12,
spreading
the
plague
Cidade
devastada
City
devastated
Os
mortos
é
que
vivem
aqui
The
dead
are
the
ones
who
live
here
Na
cova,
ri
ao
sair
In
the
grave,
laugh
when
you
leave
Já
vi
que
não
tão
nem
aí,
se
vai
voltar
I
have
already
seen
that
they
do
not
care
if
it
will
return
Mundo
dos
mortos
World
of
the
dead
Se
for
pra
passar
fome
ou
viver
sem
nome,
aborto
If
it
is
to
go
hungry
or
live
without
a
name,
abortion
Tortos
corpos
vagam
em
tempos
sombrios
Crooked
bodies
roam
in
dark
times
Sangue
nos
rios,
neve
no
verão,
calor
no
frio
Blood
in
the
rivers,
snow
in
the
summer,
heat
in
the
cold
Mas
quem
não
viu
fumaça
na
fábrica?
But
who
didn't
see
smoke
in
the
factory?
E
o
fabricado
consumiu
And
the
manufactured
consumed
Consentiu
com
esse
genocídio
armado
e
sucumbiu
Agreed
with
this
armed
genocide
and
succumbed
Mas
desde
antes
a
terra
aquece
But
since
before
the
earth
warms
Pra
expurgar
a
estrela
errante
To
purge
the
wandering
star
Só
um
instante
não
difere
Just
a
moment
makes
no
difference
O
apocalipse
pessoal,
é
só
colheita
The
personal
apocalypse
is
just
a
harvest
Salvação,
vem,
mas
tem
que
passar
na
porta
estreita
Salvation,
come,
but
you
have
to
go
through
the
narrow
door
Mais
um
eclipse
cega
minha
noite
Another
eclipse
blinds
my
night
E
p'o
açoite
aqui
não
falta
vaga
And
for
the
whip
here
there
is
no
shortage
of
space
Bença
da
coroa
na
saga
de
quem
roga
a
praga
Blessing
of
the
crown
in
the
saga
of
those
who
ask
for
the
plague
Amarga
o
sofrimento
Bitterness
of
suffering
Indaga
o
sentimento
Inquires
about
the
feeling
Não
se
comove,
então,
naufraga
esse
lamento
Is
not
moved,
so
this
lament
is
shipwrecked
Vem
com
o
vento
o
mal
que
atenta
The
wind
brings
the
evil
that
watches
E
eu
te
atento
a
associar
com
o
céu
cinzento
And
I
warn
you
to
associate
with
the
gray
sky
Os
arrebento,
asfalto,
sangue
I
smash
them,
asphalt,
blood
Tang,
leva
aos
bang
bang
Tang,
takes
them
to
the
bang
bang
E
o
bang,
é
de
quem
sai
dos
feudo
And
the
bang
is
from
those
who
leave
the
fiefdom
E
volta
pra
ficar
beudo
com
as
gangue
And
come
back
to
stay
drunk
with
the
gangs
Quadro
nacional
na
pista
National
framework
on
the
track
Sempre
os
mesmos
artistas,
cenário
iluminista
Always
the
same
artists,
illuminated
scenery
De
quem
arquiteta
e
dita
sua
dieta
mista
Those
who
design
and
dictate
their
mixed
diet
Desilusão,
ilusão
estereotipada
Disappointment,
stereotypical
illusion
E
eu
não
vejo
nada
And
I
don't
see
anything
Fita
dominada,
nada,
é
muita
treta
Dominated
tape,
nothing,
it's
a
lot
of
bullshit
Entendedor,
um
tratamento
é
letra
Understander,
a
treatment
is
a
letter
É
tudo
igual
esses
demônio
no
temperamento
It's
all
the
same,
these
demons
in
their
temperament
Que
vem
à
tona,
diabólico
That
come
to
the
surface,
diabolical
Aqui
as
crianças
deita
as
esperanças
Here
the
children
lay
their
hopes
Nos
dogmas
católico
In
Catholic
dogmas
Não
cresce,
endurece,
amadurece
Does
not
grow,
hardens,
matures
Cai
de
maduro
podre
Falls
from
ripe
and
rotten
Se
nasceu
pobre,
veste
as
preces
na
vida
If
you
are
born
poor,
wear
prayers
in
your
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Willião, Leonardo Irian, Moita Carvalho, Neto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.