Síntese - Cúmplices de Cárcere - перевод текста песни на немецкий

Cúmplices de Cárcere - Sínteseперевод на немецкий




Cúmplices de Cárcere
Kerkerskomplizen
SÍNTESE
SÍNTESE
Então me diz por que não passa
Also sag mir, warum vergeht er nicht
Essa dor que arrasa
Dieser Schmerz, der verwüstet
Nova aurora, e agora?
Neue Morgenröte, und nun?
Ao retorcer na cova rasa, bora
Sich im flachen Grab windend, los
Tenta entender o que os olhos não podem sentir,
Versuch zu verstehen, was die Augen nicht fühlen können,
Tenta sentir o que não se omite, me evite
Versuch zu fühlen, was man nicht verbirgt, meide mich
O que não pra enxergar nunca vai ver
Was man nicht sehen kann, wird man nie sehen
Persuadir é corromper
Überreden heißt korrumpieren
Arma pra se fazer entender
Eine Waffe, um sich verständlich zu machen
Abstrair pra evitar, tentar
Abstrahieren nur, um zu vermeiden, versuchen
Minha parcela a quem me vela
Mein Anteil für die, die über mich wachen
Trago daqui muito a requisitar
Ich bringe von hier viel zu fordern mit
Mais a quitar
Mehr zu begleichen
Imaginou, morrer cedo?
Hast du dir vorgestellt, früh zu sterben?
Fantasmas, medos
Gespenster, Ängste
Determinou quem contaminou os seus enredos
Bestimmt, wer deine Geschichten verseucht hat
Distorcem, pros que abraçam
Sie verdrehen es, für die, die es umarmen
Pra que lado torcem, hã?
Für welche Seite fiebern sie, hã?
Você é o centro desse universo
Du bist das Zentrum dieses Universums
Intervenção, mantenho imerso
Intervention, ich bleibe eingetaucht
Da vida um terço verso e te ofereço
Ein Drittel des Lebens als Vers und biete es dir an
E não pago seu preço, apóstatas
Und ich zahle deinen Preis nicht, Apostaten
Dobro a aposta, quer minha resposta?
Ich verdopple den Einsatz, willst du meine Antwort?
Minha vida é bosta
Mein Leben ist scheiße
Satisfeito?
Zufrieden?
Não tem efeito
Es hat keine Wirkung
Selva de pedra endurece o peito
Der steinerne Dschungel verhärtet die Brust
O meu queima ao fogo santo
Meine brennt im heiligen Feuer
Da sua dor eu sinto um tanto
Von deinem Schmerz spüre ich einiges
Interno o pranto, externo o canto, ha
Innerlich das Weinen, äußerlich der Gesang, ha
Rasgando malhas na reconstrução do manto
Maschen zerreißend beim Wiederaufbau des Mantels
Tempos de uns dois mil e dez
Zeiten um zweitausendzehn
A caneta pisa o cosmos à planta dos pés
Der Stift tritt den Kosmos unter die Fußsohlen
Um pouco desse revés
Ein wenig von diesem Rückschlag
Ferro quente a chão de mármore
Heißes Eisen auf Marmorboden
Lástimas de um cárcere
Klagen eines Kerkers
O demônio à sombra de um mártire
Der Dämon im Schatten eines Märtyrers
Põe vaidade na miséria pra se ver
Leg Eitelkeit ins Elend, um sich zu sehen
E o memo medo de um futuro que assustou Lúcifer
Und dieselbe Angst vor einer Zukunft, die Luzifer erschreckte
Antes que o mundo acabe no corrompimento
Bevor die Welt in Verderbnis untergeht
Voltar no tempo antes que o céu desabe no lamento
Zurück in der Zeit, bevor der Himmel im Wehklagen einstürzt
Desfalecer, ao renascer desague
Ohnmächtig werden, beim Wiedergeborenwerden ausströmen
No mar que abre
Ins Meer, das sich öffnet
É o que me cabe
Das ist es, was mir zusteht
A luz que invade celas
Das Licht, das Zellen durchdringt
De um barco a vela avistei o farol
Von einem Segelboot aus sah ich den Leuchtturm
Um gesto sutil apaga o pavio
Eine subtile Geste löscht den Docht
Explode abaixo do sol
Explodiert unter der Sonne
Da laje uma miragem
Vom Flachdach eine Fata Morgana
Um corte desse cerol
Ein Schnitt dieses Drachenfadens
O perfume é doce
Der Duft ist süß
Ilude meu cardume no anzol
Täuscht meinen Schwarm am Haken
Então na roda dos amigos
Also im Kreis der Freunde
Com os melhores ouvidos ouvi
Mit den besten Ohren hörte ich
Sonhei, me vi, sintonizei o meu céu
Träumte, sah mich, stimmte meinen Himmel ab
Pra quem se viu, doce agonia do fél
Für den, der sich sah, süße Agonie der Galle
O poder transformador sempre a frente do olhar
Die verwandelnde Kraft immer vor Augen
A maior busca é por essência
Die größte Suche ist die nach Essenz
A glória é acreditar
Der Ruhm ist zu glauben
Pra construir um novo mundo
Um eine neue Welt zu bauen
Ao menos o imaginar
Zumindest sie sich vorzustellen
É luzir a natureza de amar
Es ist nur, die Natur des Liebens erstrahlen zu lassen
Vão buscar plenitude até encontrar
Sie werden Fülle suchen, bis sie sie finden
O melhor estado da razão
Den besten Zustand der Vernunft
Mundo de ninguém tem razão
Niemandsland hat Vernunft
Sou de ninguém na sua mão
Ich gehöre niemandem in deiner Hand
Sou perseverança no amor
Ich bin Ausdauer in der Liebe





Авторы: Dario, Leonardo Irian, Neto, Spektrum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.