Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luta, Pt. II
Kampf, Teil II
Neto:
- Matrero!
Neto:
- Matrero!
Leo:
- Aham...
Leo:
- Mhm...
Neto:
- SÍNTESE
Neto:
- SÍNTESE
Vou
pra
missão
que
a
vida
é
luta
Ich
gehe
auf
die
Mission,
denn
das
Leben
ist
ein
Kampf
Vamo
rasgando
a
Dutra
Wir
rasen
über
die
Dutra
De
passagem
Auf
der
Durchreise
Pegar
o
que
é
meu
Nehmen,
was
mein
ist
Dar
o
que
é
de
Deus
Geben,
was
Gottes
ist
Um
feixe
de
luz
na
sauna
escura
Ein
Lichtstrahl
in
der
dunklen
Sauna
Pros
que
tão
a
procura,
aponto
a
busca
Für
die,
die
suchen,
zeige
ich
die
Suche
auf
Aprendi
ser
iluminado
Ich
lernte,
erleuchtet
zu
sein
Já
que
brilho
se
ofusca
Denn
Glanz
blendet
E
não
voltar
de
mão
e
mente
vazia
Und
nicht
mit
leeren
Händen
und
leerem
Geist
zurückzukehren
Tempestade
e
calmaria
Sturm
und
Stille
Um
bom
chá
pra
essa
asia
Ein
guter
Tee
für
dieses
Sodbrennen
E
dispô
pra
queda
brusca
Und
bereit
für
den
jähen
Fall
Senso
abaixo,
monstros
ao
redor
Verstand
unten,
Monster
ringsum
Mano,
é
coisa
nossa
Bruder,
das
ist
unsere
Sache
Matéria
prima
consciência
Rohstoff
Bewusstsein
Auto
estima
e
veemência
assusta
Selbstwertgefühl
und
Vehemenz
erschrecken
Quem
sente,
sente,
não
é
viagem
Wer
fühlt,
fühlt,
das
ist
kein
Trip
Sem
rumar
linha
nem
margem
Ohne
Kurs,
Linie
oder
Ufer
O
estilo
é
livre
Der
Stil
ist
frei
No
agora
já
estive
há
um
tempo
atrás
Im
Jetzt
war
ich
schon
vor
einer
Weile
Depois
foi
fuga
de
Alcatraz
Danach
war
es
Flucht
aus
Alcatraz
Pó
e
alcatrão
no
jazz,
foi
Staub
und
Teer
im
Jazz,
war
es
Vivo
o
depois
do
desencanto
Ich
lebe
das
Nach
der
Ernüchterung
De
um
durante
sangue
e
pranto
Eines
Währends
aus
Blut
und
Tränen
No
mangue
Brasil
Im
Mangrovensumpf
Brasiliens
Capital
hostil
Feindselige
Hauptstadt
Chão
de
terra
e
arranha
céu
Erdboden
und
Wolkenkratzer
Rasgo
o
véu,
quem
viu?
Ich
zerreiße
den
Schleier,
wer
hat's
gesehen?
Quem
viu?
Quem
viu?
Wer
hat's
gesehen?
Wer
hat's
gesehen?
Para
além
do
alcance
visual
Jenseits
der
Sichtweite
Me
embriaguei
de
transparência
Ich
berauschte
mich
an
Transparenz
E
gorfei
no
pódio
real
Und
kotzte
auf
das
königliche
Podest
Sintetizando
a
vida
num
distúrbio
verbal
Das
Leben
synthetisierend
in
einer
verbalen
Störung
Sem
aval
pra
tiro
a
esmo
Ohne
Erlaubnis
für
Schüsse
ins
Blaue
Morro
e
nasço
o
mesmo
Ich
sterbe
und
werde
als
derselbe
wiedergeboren
Só
por
ter
pronde
voltar
Nur
weil
ich
einen
Ort
habe,
wohin
ich
zurückkehren
kann
Família
grande
Große
Familie
Assim
como
o
universo
So
wie
das
Universum
A
mente
expande
Der
Geist
dehnt
sich
aus
Em
volta
ao
fogo
sigo
a
dança
dos
planetas
Um
das
Feuer
herum
folge
ich
dem
Tanz
der
Planeten
Vão
na
vereda
que
rasga
o
sertão
Sie
gehen
den
Pfad,
der
das
Sertão
durchschneidet
Atraindo
semelhantes
na
odisséia,
sã
Ähnliche
anziehend
in
der
Odyssee,
vernünftig
Sangue
azul
do
clã,
legítimo
Blaues
Blut
des
Clans,
legitim
O
entendimento
é
íntimo,
não
adianta
Das
Verständnis
ist
intim,
es
nützt
nichts
Surta
ou
canta
Raste
aus
oder
sing
Surta
e
canta
Raste
aus
und
sing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.