Só Pra Contrariar - Inigualável Paixão / Jogo de Azar - перевод текста песни на немецкий

Inigualável Paixão / Jogo de Azar - Só Pra Contrariarперевод на немецкий




Inigualável Paixão / Jogo de Azar
Unvergleichliche Leidenschaft / Glücksspiel
Agora a gente vai relembrar um pouquinho!
Jetzt werden wir uns ein wenig erinnern!
Vamo' nessa!
Los geht's!
És inigualável na arte de amar
Du bist unvergleichlich in der Kunst zu lieben.
Sou tão feliz que até posso afirmar
Ich bin so glücklich, dass ich sogar behaupten kann,
Jamais vivi um amor assim
Niemals habe ich eine solche Liebe erlebt.
Ver renascer de dentro de mim
Zu sehen, wie aus meinem Inneren wiedererwacht
Um sentimento que eu sepultei
Ein Gefühl, das ich begraben hatte.
Por desamor sofri, confesso que chorei
Wegen Lieblosigkeit litt ich, ich gestehe, ich habe geweint.
Foi bom surgir você
Es war gut, dass du aufgetaucht bist,
Pra reabrir o meu coração
Um mein Herz wieder zu öffnen,
Me induzir de novo a paixão
Mich wieder zur Leidenschaft zu verleiten
E outra vez me fazer sorrir
Und mich wieder zum Lächeln zu bringen.
A solidão se afastou enfim
Die Einsamkeit ist endlich verschwunden.
Tudo que eu quero é ir mais além
Alles, was ich will, ist weiterzugehen.
Pois encontrei o amor
Denn ich habe die Liebe gefunden,
Com a vida estou de bem
Mit dem Leben bin ich im Reinen.
Que a lua venha nos iluminar
Möge der Mond kommen, um uns zu erleuchten,
E o sol para nos aquecer
Und die Sonne, um uns zu wärmen.
Pois quando a brisa da manhã chegar
Denn wenn die Morgenbrise kommt,
Irá fortalecer ainda mais a união
Wird sie die Verbindung noch mehr stärken.
Vou sonhar, então! (Que a lua)
Ich werde träumen, dann! (Dass der Mond)
(Que a lua venha nos iluminar) bonito demais!
(Dass der Mond kommt, um uns zu erleuchten) das ist zu schön!
E o sol pra nos aquecer
Und die Sonne, um uns zu wärmen.
Pois quando a brisa da manhã chegar (senhora!)
Denn wenn die Morgenbrise kommt (Meine Dame!)
Irá fortalecer ainda mais a união
Wird sie die Verbindung noch mehr stärken.
Vou sonhar, então!
Ich werde träumen, dann!
É meu povo, a gente vai cantar um samba pra vocês!
Hey Leute, wir werden einen Samba für euch singen!
Quero ver se 'cês lembram, hein!
Ich will sehen, ob ihr euch erinnert, hm!
Vou te contar das andanças que eu (vivi)
Ich werde dir von den Wegen erzählen, die ich (ging)
(Foram somente cair na desilusão) beleza, vou juntinho agora, hein?
(Es war nur, um in Enttäuschung zu fallen) okay, ich mach jetzt mit, ja?
Me machuquei apanhei, me perdi, rodei, insisti
Ich habe mich verletzt, Schläge eingesteckt, mich verirrt, bin herumgeirrt, habe darauf bestanden,
Como se a vida me tivesse dito não
Als ob das Leben mir Nein gesagt hätte.
E nesse jogo de azar que arranjei pra mim
Und in diesem Glücksspiel, das ich mir selbst eingebrockt habe,
consegui desventura encontrar
Konnte ich nur Unglück finden.
Nunca pensei perder assim, pois afinal sou de ganhar
Ich hätte nie gedacht, so zu verlieren, denn schließlich bin ich einer, der gewinnt.
Tudo na vida tem um fim, aprendi que é bom voltar
Alles im Leben hat ein Ende, ich habe gelernt, dass es gut ist, zurückzukehren.
Por isso hoje estou aqui, e desta vez não vou deixar
Deshalb bin ich heute hier, und dieses Mal werde ich nicht zulassen,
Que o nosso amor nos diga não, por isso vem (vai!)
Dass unsere Liebe uns Nein sagt, deshalb komm (los!)
Vem, quero mudar o jogo, te abraçar de novo
Komm, ich will das Spiel ändern, dich wieder umarmen
E reviver em nós esse amor
Und diese Liebe in uns wiederbeleben.
Vem, quero sentir a sua presença outra vez
Komm, ich will deine Anwesenheit wieder spüren
E outra vez quero estar com você
Und wieder will ich bei dir sein.
Por isso, vem
Deshalb, komm.
Quero mudar o jogo, te abraçar de novo
Ich will das Spiel ändern, dich wieder umarmen
E reviver em nós esse amor (que lindo, vem!)
Und diese Liebe in uns wiederbeleben (wie schön, komm!)
Vem, quero sentir a sua presença outra vez
Komm, ich will deine Anwesenheit wieder spüren
E outra vez te amar
Und dich wieder lieben.
E outra vez te amar
Und dich wieder lieben.
E outra vez te amar
Und dich wieder lieben.
Vou te contar das andanças que eu vivi
Ich werde dir von den Wegen erzählen, die ich ging.
Lindo demais!
Zu schön!
Samba do careta!
Samba des Maskierten!
Samba do careta, vamo' lá!
Samba des Maskierten, los geht's!





Авторы: Adilson Bispo, Celia Rocha, Dede Paraiso, Luiz Carlos, Ze Roberto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.