Só Pra Contrariar - Interfone - перевод текста песни на немецкий

Interfone - Só Pra Contrariarперевод на немецкий




Interfone
Sprechanlage
A cidade pegou no sono
Die Stadt ist schon eingeschlafen
Eu li de novo as velhas revistas
Ich habe schon wieder die alten Zeitschriften gelesen
Estou em pleno abandono
Ich bin völlig verlassen
O fez a última entrevista
hat schon das letzte Interview gemacht
Amauri também foi embora
Amauri ist auch schon gegangen
está terminando o Perfil
Perfil endet auch schon
O Intercine que acabou agora
Das Intercine, das gerade zu Ende ging
Com certeza você também viu
Hast du sicher auch gesehen
A verdade é que você está do mesmo jeito
Die Wahrheit ist, es geht dir genauso
Que está sofrendo tanto quanto eu
Dass du genauso leidest wie ich
Teimosia é um defeito
Sturheit ist ein Fehler
Comum ao teu coração e ao meu
Gemeinsam deinem Herzen und meinem
E pra essa dor o único remédio
Und für diesen Schmerz das einzige Heilmittel
Seria um de nós pro outro ligar
Wäre, wenn einer von uns den anderen anruft
Eu estou na portaria do seu prédio
Ich bin an der Pforte deines Gebäudes
Estou no celular
Ich bin am Handy
Mas o porteiro é novo ele não me conhece
Aber der Pförtner ist neu, er kennt mich nicht
cheio de suspeita, desconfiado
Ist voller Misstrauen, ist argwöhnisch
Pega o interfone, diga pra ele
Nimm die Sprechanlage, sag ihm
Que ele está falando com seu namorado
Dass er mit deinem Freund spricht
são altas horas mas se a saudade
Es ist schon spät, aber wenn die Sehnsucht
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Uns nicht ruhig schlafen lassen will
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
Ist es besser, ich komme hoch, liebe dich und schlafe neben dir
Mas o porteiro é novo ele não me conhece
Aber der Pförtner ist neu, er kennt mich nicht
cheio de suspeita, desconfiado
Ist voller Misstrauen, ist argwöhnisch
Pega o interfone, diga pra ele
Nimm die Sprechanlage, sag ihm
Que ele está falando com seu namorado
Dass er mit deinem Freund spricht
são altas horas mas se a saudade
Es ist schon spät, aber wenn die Sehnsucht
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Uns nicht ruhig schlafen lassen will
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
Ist es besser, ich komme hoch, liebe dich und schlafe neben dir
A verdade é que você está do mesmo jeito
Die Wahrheit ist, es geht dir genauso
Que está sofrendo tanto quanto eu
Dass du genauso leidest wie ich
Teimosia é um defeito
Sturheit ist ein Fehler
Comum ao teu coração e ao meu
Gemeinsam deinem Herzen und meinem
E pra essa dor o único remédio
Und für diesen Schmerz das einzige Heilmittel
Seria um de nós pro outro ligar
Wäre, wenn einer von uns den anderen anruft
Eu estou na portaria do seu prédio
Ich bin an der Pforte deines Gebäudes
Estou no celular
Ich bin am Handy
Mas o porteiro é novo ele não me conhece
Aber der Pförtner ist neu, er kennt mich nicht
cheio de suspeita, desconfiado
Ist voller Misstrauen, ist argwöhnisch
Pega o interfone, diga pra ele
Nimm die Sprechanlage, sag ihm
Que ele está falando com seu namorado
Dass er mit deinem Freund spricht
são altas horas mas se a saudade
Es ist schon spät, aber wenn die Sehnsucht
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Uns nicht ruhig schlafen lassen will
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
Ist es besser, ich komme hoch, liebe dich und schlafe neben dir
Mas o porteiro é novo ele não me conhece
Aber der Pförtner ist neu, er kennt mich nicht
cheio de suspeita, desconfiado
Ist voller Misstrauen, ist argwöhnisch
Pega o interfone, diga pra ele
Nimm die Sprechanlage, sag ihm
Que ele está falando com seu namorado
Dass er mit deinem Freund spricht
são altas horas mas se a saudade
Es ist schon spät, aber wenn die Sehnsucht
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Uns nicht ruhig schlafen lassen will
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
Ist es besser, ich komme hoch, liebe dich und schlafe neben dir
A cidade pegou no sono
Die Stadt ist schon eingeschlafen





Авторы: Altay Veloso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.