Só Pra Contrariar - Miragem - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Miragem - Ao Vivo - Só Pra Contrariarперевод на немецкий




Miragem - Ao Vivo
Fata Morgana - Live
Eu vivo a recordar o tempo
Ich erinnere mich immer wieder an die Zeit,
Preso na lembrança de quando te vi
Gefangen in der Erinnerung, als ich dich sah.
Guardei pra sempre aquela imagem
Ich habe dieses Bild für immer bewahrt,
Hoje uma miragem a me perseguir
Heute eine Fata Morgana, die mich verfolgt.
Ficou a dor desse vazio
Der Schmerz dieser Leere blieb,
Que tanto procuro uma explicação
Für die ich so sehr eine Erklärung suche.
Por mais que eu tente outra sorte
Auch wenn ich mein Glück woanders versuche,
Quem fala mais forte é o coração
Wer lauter spricht, ist das Herz.
Triste aceitar ter você assim
Traurig zu akzeptieren, dich so zu haben:
Perto dos olhos e longe de mim
Nah vor Augen und fern von mir.
Tento caminhar, encontro a dor
Ich versuche weiterzugehen, finde nur Schmerz,
Fim da nossa estrada, fim do nosso amor
Ende unseres Weges, Ende unserer Liebe.
Saudade é coisa que dói demais
Sehnsucht ist etwas, das sehr weh tut,
Senti a falta que o seu calor me faz
Ich spüre, wie sehr mir deine Wärme fehlt.
Um prazer igual ao seu não consigo achar
Ein gleiches Vergnügen wie deines kann ich nicht finden,
você, meu amor, pôde dar
Nur du, meine Liebe, konntest es geben.
Saudade é coisa que dói demais
Sehnsucht ist etwas, das sehr weh tut,
Senti a falta que o seu calor me faz
Ich spüre, wie sehr mir deine Wärme fehlt.
Um prazer igual ao seu não consigo achar
Ein gleiches Vergnügen wie deines kann ich nicht finden,
você, meu amor, pôde dar
Nur du, meine Liebe, konntest es geben.
Eu vivo a recordar o tempo
Ich erinnere mich immer wieder an die Zeit,
Preso na lembrança de quando te vi
Gefangen in der Erinnerung, als ich dich sah.
Guardei pra sempre aquela imagem
Ich habe dieses Bild für immer bewahrt,
Hoje uma miragem a me perseguir
Heute eine Fata Morgana, die mich verfolgt.
Ficou a dor desse vazio
Der Schmerz dieser Leere blieb,
Que tanto procuro uma explicação
Für die ich so sehr eine Erklärung suche.
Por mais que eu tente outra sorte
Auch wenn ich mein Glück woanders versuche,
Quem fala mais forte é o coração
Wer lauter spricht, ist das Herz.
Triste aceitar ter você assim
Traurig zu akzeptieren, dich so zu haben:
Perto dos olhos e longe de mim
Nah vor Augen und fern von mir.
Tento caminhar, encontro a dor
Ich versuche weiterzugehen, finde nur Schmerz,
Fim da nossa estrada, fim do nosso amor
Ende unseres Weges, Ende unserer Liebe.
Saudade é coisa que dói demais
Sehnsucht ist etwas, das sehr weh tut,
Senti a falta que o seu calor me faz
Ich spüre, wie sehr mir deine Wärme fehlt.
Um prazer igual ao seu não consigo achar
Ein gleiches Vergnügen wie deines kann ich nicht finden,
você, meu amor, pôde dar
Nur du, meine Liebe, konntest es geben.
Saudade é coisa que dói demais
Sehnsucht ist etwas, das sehr weh tut,
Senti a falta que o seu calor me faz
Ich spüre, wie sehr mir deine Wärme fehlt.
Um prazer igual ao seu não consigo achar
Ein gleiches Vergnügen wie deines kann ich nicht finden,
você, meu amor, pôde dar
Nur du, meine Liebe, konntest es geben.
Meu amor
Meine Liebe,
Saudade é coisa que dói demais
Sehnsucht ist etwas, das sehr weh tut,
Senti a falta que o seu calor me faz
Ich spüre, wie sehr mir deine Wärme fehlt.
Um prazer igual ao seu não consigo achar
Ein gleiches Vergnügen wie deines kann ich nicht finden,
você, meu amor, pôde dar
Nur du, meine Liebe, konntest es geben.





Авторы: Marcos Oliveira, Daniel Mesquita, Josias Damasceno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.