Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Dera (Ao Vivo)
Ach, wenn doch (Live)
Ah,
quem
dera!
Ach,
wenn
doch!
Vem
comigo,
meu
povo!
Kommt
mit
mir,
meine
Leute!
A
noite
madrugou,
se
fez
manhã
Die
Nacht
wurde
zum
Morgen,
der
Tag
brach
an
Eu
acordado
ainda
estou
pensando
nela
Ich
bin
immer
noch
wach
und
denke
an
sie
Viver
sem
esse
amor
Ohne
diese
Liebe
leben
Que
é
o
verão
do
meu
calor
Die
der
Sommer
meiner
Wärme
ist
Eu
não
conseguirei
sem
ela
Ich
werde
es
ohne
sie
nicht
schaffen
Quem
dera
(quem
dera)
Ach,
wenn
doch
(ach,
wenn
doch)
Se
ela
voltasse
pra
mim
agora
(agora)
Wenn
sie
jetzt
zu
mir
zurückkäme
(jetzt)
Meu
coração
que
além
de
triste
chora
Mein
Herz,
das
nicht
nur
traurig
ist,
sondern
weint
(Chora,
chora)
voltaria
a
sorrir
(Weint,
weint)
würde
wieder
lächeln
Talvez
ela
não
saiba
(o
quê?
O
quê?)
Vielleicht
weiß
sie
nicht
(was?
was?)
Que
o
meu
amor
ainda
espera
Dass
meine
Liebe
noch
wartet
Vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
(o
quê?
O
quê?)
Ich
lebe
wach
träumend
und
stelle
mir
vor
(was?
was?)
Ela
batendo
em
minha
porta
pra
ficar
Wie
sie
an
meine
Tür
klopft,
um
zu
bleiben
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
Und
nie
mehr
(und
nie
mehr)
zu
gehen
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
Und
nie
mehr
(und
nie
mehr)
zu
gehen
Cai
a
noite
Die
Nacht
bricht
herein
A
noite
madrugou,
se
fez
manhã
Die
Nacht
wurde
zum
Morgen,
der
Tag
brach
an
Eu
acordado
ainda
estou
(pensando
nela)
Ich
bin
immer
noch
wach
(und
denke
an
sie)
Viver
sem
esse
amor
Ohne
diese
Liebe
leben
Que
é
o
verão
do
meu
calor
Die
der
Sommer
meiner
Wärme
ist
Eu
não
conseguirei
sem
ela
Ich
werde
es
ohne
sie
nicht
schaffen
Quem
dera
(quem
dera)
Ach,
wenn
doch
(ach,
wenn
doch)
Se
ela
voltasse
pra
mim
agora
(agora)
Wenn
sie
jetzt
zu
mir
zurückkäme
(jetzt)
Meu
coração
que
além
de
triste
chora
Mein
Herz,
das
nicht
nur
traurig
ist,
sondern
weint
(Chora,
chora)
voltaria
a
sorrir
(Weint,
weint)
würde
wieder
lächeln
Talvez
ela
não
saiba
(o
quê?
O
quê?)
Vielleicht
weiß
sie
nicht
(was?
was?)
Que
o
meu
amor
ainda
a
espera
Dass
meine
Liebe
noch
auf
sie
wartet
Eu
vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
(o
quê?
O
quê?)
Ich
lebe
wach
träumend
und
stelle
mir
vor
(was?
was?)
Ela
batendo
em
minha
porta
pra...
Wie
sie
an
meine
Tür
klopft,
um
zu...
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
Und
nie
mehr
(und
nie
mehr)
zu
gehen
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
Und
nie
mehr
(und
nie
mehr)
zu
gehen
Quem
dera
(quem
dera),
quem
dera
Ach,
wenn
doch
(ach,
wenn
doch),
ach,
wenn
doch
(Se
ela
voltasse
pra
mim
agora)
agora,
iá,
iá
(Wenn
sie
jetzt
zu
mir
zurückkäme)
jetzt,
ja,
ja
(Meu
coração
que
além
de
triste
chora)
(Mein
Herz,
das
nicht
nur
traurig
ist,
sondern
weint)
Chora,
chora
(voltaria)
a
sorrir
Weint,
weint
(würde
wieder)
lächeln
Talvez
ela
não
saiba
(o
quê?
O
quê?)
Vielleicht
weiß
sie
nicht
(was?
was?)
Que
o
meu
amor
ainda
a
espera
Dass
meine
Liebe
noch
auf
sie
wartet
Eu
vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
(o
quê?
O
quê?)
Ich
lebe
wach
träumend
und
stelle
mir
vor
(was?
was?)
Ela
batendo
em
minha
porta
pra
ficar
Wie
sie
an
meine
Tür
klopft,
um
zu
bleiben
Ai,
que
beleza!
Ach,
wie
schön!
No
miudinho,
miudinho,
miudinho
Ganz
sachte,
sachte,
sachte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nivaldo Villela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.