Текст и перевод песни Só Pra Contrariar - Quem Dera (Ao Vivo)
Quem Dera (Ao Vivo)
Если бы только (концертная запись)
Ah,
quem
dera!
Ах,
если
бы
только!
Vem
comigo,
meu
povo!
Вместе
со
мной,
народ!
A
noite
madrugou,
se
fez
manhã
Ночь
затянулась,
наступило
утро,
Eu
acordado
ainda
estou
pensando
nela
А
я
всё
ещё
не
уснул,
думаю
о
ней.
Viver
sem
esse
amor
Жить
без
этой
любви,
Que
é
o
verão
do
meu
calor
Которая
– лето
моей
души,
Eu
não
conseguirei
sem
ela
Я
не
смогу
без
неё.
Quem
dera
(quem
dera)
Если
бы
только
(если
бы
только)
Se
ela
voltasse
pra
mim
agora
(agora)
Она
вернулась
ко
мне
сейчас
(сейчас).
Meu
coração
que
além
de
triste
chora
Моё
сердце,
которое
не
только
грустит,
но
и
плачет
(Chora,
chora)
voltaria
a
sorrir
(Плачет,
плачет),
снова
бы
улыбалось.
Talvez
ela
não
saiba
(o
quê?
O
quê?)
Может
быть,
она
не
знает
(что?
что?),
Que
o
meu
amor
ainda
espera
Что
моя
любовь
всё
ещё
ждёт.
Vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
(o
quê?
O
quê?)
Я
живу
мечтами
наяву,
представляя
(что?
что?),
Ela
batendo
em
minha
porta
pra
ficar
Как
она
стучит
в
мою
дверь,
чтобы
остаться
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
И
никогда
больше
(и
никогда
больше)
не
уходить.
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
И
никогда
больше
(и
никогда
больше)
не
уходить.
Cai
a
noite
Наступает
ночь,
A
noite
madrugou,
se
fez
manhã
Ночь
затянулась,
наступило
утро,
Eu
acordado
ainda
estou
(pensando
nela)
А
я
всё
ещё
не
уснул
(думаю
о
ней).
Viver
sem
esse
amor
Жить
без
этой
любви,
Que
é
o
verão
do
meu
calor
Которая
– лето
моей
души,
Eu
não
conseguirei
sem
ela
Я
не
смогу
без
неё.
Quem
dera
(quem
dera)
Если
бы
только
(если
бы
только)
Se
ela
voltasse
pra
mim
agora
(agora)
Она
вернулась
ко
мне
сейчас
(сейчас).
Meu
coração
que
além
de
triste
chora
Моё
сердце,
которое
не
только
грустит,
но
и
плачет
(Chora,
chora)
voltaria
a
sorrir
(Плачет,
плачет),
снова
бы
улыбалось.
Talvez
ela
não
saiba
(o
quê?
O
quê?)
Может
быть,
она
не
знает
(что?
что?),
Que
o
meu
amor
ainda
a
espera
Что
моя
любовь
всё
ещё
ждёт
её.
Eu
vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
(o
quê?
O
quê?)
Я
живу
мечтами
наяву,
представляя
(что?
что?),
Ela
batendo
em
minha
porta
pra...
Как
она
стучит
в
мою
дверь,
чтобы...
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
И
никогда
больше
(и
никогда
больше)
не
уходить.
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
И
никогда
больше
(и
никогда
больше)
не
уходить.
Quem
dera
(quem
dera),
quem
dera
Если
бы
только
(если
бы
только),
если
бы
только
(Se
ela
voltasse
pra
mim
agora)
agora,
iá,
iá
(Если
бы
она
вернулась
ко
мне
сейчас)
сейчас,
иа,
иа.
(Meu
coração
que
além
de
triste
chora)
(Моё
сердце,
которое
не
только
грустит,
но
и
плачет)
Chora,
chora
(voltaria)
a
sorrir
Плачет,
плачет
(снова
бы
начало)
улыбаться.
Talvez
ela
não
saiba
(o
quê?
O
quê?)
Может
быть,
она
не
знает
(что?
что?),
Que
o
meu
amor
ainda
a
espera
Что
моя
любовь
всё
ещё
ждёт
её.
Eu
vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
(o
quê?
O
quê?)
Я
живу
мечтами
наяву,
представляя
(что?
что?),
Ela
batendo
em
minha
porta
pra
ficar
Как
она
стучит
в
мою
дверь,
чтобы
остаться.
Ai,
que
beleza!
Ах,
как
же
это
было
бы
прекрасно!
No
miudinho,
miudinho,
miudinho
Потихоньку,
потихоньку,
потихоньку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nivaldo Villela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.