Текст и перевод песни Só Pra Contrariar - Quem Dera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Dera
Who Would Have Thought
A
noite
madrugou,
se
fez
manhã
The
night
dawned,
it
is
now
morning
E
eu
acordado
ainda
estou
And
I
am
still
awake
Pensando
nela
Thinking
of
her
Viver
sem
esse
amor
Living
without
this
love
Que
é
o
verão
do
meu
calor
That
is
the
summer
of
my
warmth
Eu
não
conseguirei
sem
ela
I
will
not
be
able
to
without
her
Quem
dera
(quem
dera)
Who
would
have
thought
(who
would
have
thought)
Se
ela
voltasse
pra
mim
agora
(agora)
If
she
came
back
to
me
now
(now)
Meu
coração
que
além
de
triste
chora
My
heart
that
is
sad
and
weeps
(Chora,
chora)
(Weeps,
weeps)
Voltaria
a
sorrir
Would
smile
again
Talvez
ela
não
saiba
Perhaps
she
does
not
know
Que
o
meu
amor
ainda
a
espera
That
my
love
still
awaits
her
Vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
I
live
dreaming
awake
to
imagine
(O
que
o
que)
(What
what)
Ela
batendo
em
minha
porta
pra
ficar
Her
knocking
on
my
door
to
stay
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
And
never
(and
never)
leave
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
And
never
(and
never)
leave
A
noite
madrugou,
se
fez
manhã
The
night
dawned,
it
is
now
morning
Eu
acordado
ainda
estou
I
am
still
awake
Pensando
nela
Thinking
of
her
Viver
sem
esse
amor
Living
without
this
love
Que
é
o
verão
do
meu
calor
That
is
the
summer
of
my
warmth
Eu
não
conseguirei
sem
ela
I
will
not
be
able
to
without
her
(Quem
dera)
quem
dera
(Who
would
have
thought)
who
would
have
thought
(Se
ela
voltasse
para
mim
agora)
agora
(If
she
came
back
to
me
now)
now
(Meu
coração
que
além
de
triste
chora)
(My
heart
that
is
sad
and
weeps)
Chora,
chora
Weeps,
weeps
(Voltaria
a
sorrir)
(Would
smile
again)
Talvez
ela
não
saiba
(o
que
o
que)
Perhaps
she
does
not
know
(what
what)
Que
o
meu
amor
ainda
a
espera
That
my
love
still
awaits
her
Eu
vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
I
live
dreaming
awake
to
imagine
(O
que
o
que)
(What
what)
Ela
batendo
em
minha
porta
pra
ficar
Her
knocking
on
my
door
to
stay
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
And
never
(and
never)
leave
E
nunca
mais
(e
nunca
mais)
partir
And
never
(and
never)
leave
Quem
dera
Who
would
have
thought
(Quem
dera)
quem
dera
(Who
would
have
thought)
who
would
have
thought
(Se
ela
voltasse
para
mim
agora)
agora
(If
she
came
back
to
me
now)
now
(Meu
coração
que
além
de
triste
chora)
(My
heart
that
is
sad
and
weeps)
Chora,
chora
Weeps,
weeps
(Voltaria
a
sorrir)
(Would
smile
again)
Talvez
ela
não
saiba
(o
que
o
que)
Perhaps
she
does
not
know
(what
what)
Que
o
meu
amor
ainda
a
espera
That
my
love
still
awaits
her
Eu
vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
I
live
dreaming
awake
to
imagine
(O
que
o
que)
(What
what)
Ela
batendo
em
minha
porta
pra
ficar
Her
knocking
on
my
door
to
stay
Fernando
que
que
você
acha
hein
Fernando,
what
do
you
think,
huh
Nego
velho
me
responda,
você
deu
carinho
a
ela
Old
friend,
tell
me,
did
you
show
her
affection
Você
deu
aquele
trato
de
responsa
Did
you
treat
her
with
due
care
Aha,
com
certeza
meu
filho
Yes,
certainly,
my
friend
Então
sossega
que
ela
vai
bater
na
sua
porta
mano
velho
Then
rest
assured,
she
will
come
knocking
on
your
door,
old
man
Quem
dera,
(ha
ha)
Who
would
have
thought,
(ha
ha)
Eu
vou
ficar
aqui
esperando
I
will
wait
here
Ah
ela
é
demais
hein
Fernando
Oh,
she
is
amazing,
Fernando
Com
certeza
ela
vai
bater
meu
filho
She
will
come
knocking,
my
friend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.