Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
doloroso
Es
ist
schmerzhaft
Me
deparar
com
estupro
culposo
mit
einem
Fall
von
fahrlässiger
Vergewaltigung
konfrontiert
zu
werden
Tenho
mãe,
irmã,
seu
moço
Ich
habe
eine
Mutter,
eine
Schwester,
mein
Herr
Advogado
escroto
Verdammter
Anwalt
Queria
ver
no
soco
Ich
würde
es
gerne
im
Faustkampf
sehen
Troco,
pra
essas
linhas
sem
convicção
Ich
tausche
diese
Zeilen
ohne
Überzeugung
Troco
o
amor
e
o
ódio,
pela
minha
canção
Ich
tausche
Liebe
und
Hass
gegen
mein
Lied
Humilhação
dessa
nação
Demütigung
dieser
Nation
Eu
dando
uns
tragos
Während
ich
ein
paar
Züge
nehme
Te
trago
a
lição
bringe
ich
dir
die
Lektion
bei
Não
é
boa
notícia,
não
Es
sind
keine
guten
Nachrichten,
nein
É
engraçado
ver
a
cena
cheia
Es
ist
lustig,
die
Szene
voll
zu
sehen
De
música
fraca
e
poesia
feia
mit
schwacher
Musik
und
schlechter
Poesie
E
nessa
aldeia
eu
sou
cacique
chique
Und
in
diesem
Dorf
bin
ich
ein
schicker
Häuptling
O
'mic'
na
minha
mão,
é
morte
Das
Mikro
in
meiner
Hand
ist
der
Tod
A
letra
e
sua
última
ceia
Der
Text
ist
dein
letztes
Abendmahl
Acorda
pra
vida
Wach
auf
zum
Leben
Lide
com
a
lida
Kämpfe
mit
dem
Kampf
Se
liga
na
luta
Achte
auf
den
Kampf
Que
o
leito
não
te
faz
mais
forte
Denn
das
Bett
macht
dich
nicht
stärker
Morte
pra
côrte
Tod
dem
Gericht
Sorte
pra
poucos
Glück
für
wenige
Corta
o
mal
pela
raiz
Schneide
das
Übel
an
der
Wurzel
ab
Quiçá
a
garganta
de
um
juiz
Vielleicht
die
Kehle
eines
Richters
Inevitável
o
ódio
não
aflorar
Es
ist
unvermeidlich,
dass
der
Hass
nicht
aufkommt
Poucas
ideias
Wenige
Ideen
Não
passo
pano
pra
artista
de
aprendiz
Ich
lasse
keine
Möchtegern-Künstler
durchgehen
Enfia
o
dinheiro
no
seu
cu
Steck
dir
dein
Geld
in
den
Arsch
Não
compra
minhas
ideias
Es
kauft
weder
meine
Ideen
Meu
caráter,
nem
minha
excalibur
noch
meinen
Charakter,
noch
mein
Excalibur
Rei
dessa
porra
König
dieses
Scheißes
Da
minha
coroa
de
ouro
maciço
mit
meiner
Krone
aus
massivem
Gold
Kratos
desafiando
os
deuses
do
Olimpo
Kratos,
der
die
Götter
des
Olymps
herausfordert
Não
há
doença
Es
gibt
keine
Krankheit
Essa
crença
é
fraca
Dieser
Glaube
ist
schwach
Não
me
encaixo
na
caixa
Ich
passe
nicht
in
die
Schublade
Nem
quero
sua
condolência
Ich
will
auch
dein
Beileid
nicht
Seu
ego
faz
com
que
os
irmãos
se
acorrentem
Dein
Ego
führt
dazu,
dass
sich
Brüder
anketten
Batendo
continência
und
salutieren
Da
sociedade
quero
abstinência
Von
der
Gesellschaft
will
ich
Abstinenz
Enquanto
eu
ando
pra
frente
Während
ich
vorwärts
gehe
De
morte
súbita
um
plötzlichen
Tod
Lírica
estúpida
Dumme
Lyrik
Pros
paga
pau
de
gringo,
eu
gingo
Für
die,
die
auf
Ausländer
stehen,
tanze
ich
Meus
súditos
Meine
Untertanen
Era
só
pra
entrar
na
track
Ich
sollte
nur
in
den
Track
einsteigen
E
os
moleque
roubaram
a
cena
und
die
Jungs
haben
die
Show
gestohlen
Como
se
roubassem
o
púlpito
als
ob
sie
die
Kanzel
stehlen
würden
De
morte
súbita
um
plötzlichen
Tod
Lírica
estúpida
Dumme
Lyrik
Pros
paga
pau
de
gringo,
eu
gingo
Für
die,
die
auf
Ausländer
stehen,
tanze
ich
Meus
súditos
Meine
Untertanen
Era
só
pra
entrar
na
track
Ich
sollte
nur
in
den
Track
einsteigen
E
os
moleque
roubaram
a
cena
und
die
Jungs
haben
die
Show
gestohlen
Como
se
roubassem
o
púlpito
als
ob
sie
die
Kanzel
stehlen
würden
No
Brasil
continuamos
fazenda
In
Brasilien
sind
wir
weiterhin
eine
Farm
O
lava-jato
nos
comprova
o
fato
Die
"Operation
Autowäsche"
beweist
uns
die
Tatsache
Dizem
limpar
toda
corrupção
Sie
sagen,
sie
beseitigen
jede
Korruption
E
limpam
mais
de
quatro
milhões
de
empregos
und
beseitigen
mehr
als
vier
Millionen
Arbeitsplätze
Estamos
sem
comida
no
prato
Wir
haben
kein
Essen
auf
dem
Teller
Fazem
fachada
com
o
extermínio
Sie
machen
eine
Fassade
mit
der
Ausrottung
Botam
a
culpa
de
tudo
no
tráfico
Sie
geben
dem
Drogenhandel
die
Schuld
an
allem
Sociopatas
regendo
o
Brasil
Soziopathen
regieren
Brasilien
Pedalando
mais
que
Robinho
em
2002
Sie
treten
mehr
in
die
Pedale
als
Robinho
im
Jahr
2002
Se
alimentando
de
carne
Sie
ernähren
sich
von
Fleisch
Aqui
só
temos
gado
Hier
haben
wir
nur
Vieh
Engravatados
comendo
lagosta
Anzugträger,
die
Hummer
essen
É,
lá
em
cima
eles
tem
requintes
Ja,
da
oben
haben
sie
Raffinessen
A
côrte
se
vinga
da
sua
derrota
Das
Gericht
rächt
sich
für
seine
Niederlage
Tirando
a
grana
dos
contribuintes
indem
es
den
Steuerzahlern
das
Geld
wegnimmt
Me
sinto
amarrado
Ich
fühle
mich
gefesselt
Queria
estar
de
mão
dadas
com
os
irmãos
Ich
wollte
Händchen
haltend
mit
meinen
Brüdern
sein
Sentindo
o
coração
no
tato
und
das
Herz
in
Berührung
spüren
E
ainda
querem
que
eu
não
brigue
com
Deus
Und
sie
wollen
immer
noch,
dass
ich
nicht
mit
Gott
streite
Será
que
isso
não
tá
claro?
Ist
das
nicht
klar?
Que
o
clero
patrocina,
essa
merda,
até
hoje
Dass
der
Klerus
diesen
Mist
bis
heute
sponsert
Mas
o
interessante,
pra
você,
é
ter
um
tênis
caro
Aber
das
Interessante
für
dich
ist,
teure
Turnschuhe
zu
haben
Os
valores
se
inverteram
já
faz
tempo
Die
Werte
haben
sich
schon
vor
langer
Zeit
umgekehrt
Sinto
que
devo
estar
errado
Ich
fühle,
dass
ich
falsch
liegen
muss
Falando
a
meses,
mas
ninguém
me
entende
Ich
rede
seit
Monaten,
aber
niemand
versteht
mich
Vou
focar
só
no
que
de
melhor
eu
faço
Ich
werde
mich
nur
auf
das
konzentrieren,
was
ich
am
besten
kann
De
morte
súbita
um
plötzlichen
Tod
Lírica
estúpida
Dumme
Lyrik
Pros
paga
pau
de
gringo,
eu
gingo
Für
die,
die
auf
Ausländer
stehen,
tanze
ich
Meus
súditos
Meine
Untertanen
Era
só
pra
entrar
na
track
Ich
sollte
nur
in
den
Track
einsteigen
E
os
moleques
roubaram
a
cena
und
die
Jungs
haben
die
Show
gestohlen
Como
se
roubassem
o
púlpito
als
ob
sie
die
Kanzel
stehlen
würden
De
morte
súbita
um
plötzlichen
Tod
Lírica
estúpida
Dumme
Lyrik
Pros
paga
pau
de
gringo,
eu
gingo
Für
die,
die
auf
Ausländer
stehen,
tanze
ich
Meus
súditos
Meine
Untertanen
Era
só
pra
entrar
na
track
Ich
sollte
nur
in
den
Track
einsteigen
E
os
moleque
roubaram
a
cena
und
die
Jungs
haben
die
Show
gestohlen
Como
se
roubassem
o
púlpito
als
ob
sie
die
Kanzel
stehlen
würden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Henrique Vereda Cunha, Ciro Ernesto Medeiros Dos Santos, Leonardo Ost Rondon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.